여기를 클릭하세요 .
2021년 11월 7일 – 원격 통역 서비스 제공업체인 인터프리파이는 한국 MICE 협회(KMA)와 온라인 행사 실시간 통역 서비스 제공을 위한 새로운 파트너십을 체결했다고 발표했습니다.
이번 파트너십을 통해 KMA 회원들은 Interprefy 플랫폼을 이용하여 기존 통역 방식과 관련된 비용이나 번거로움 없이 원하는 언어로 웨비나, 가상 회의 및 하이브리드 이벤트를 진행할 수 있게 됩니다.
한국MICE협회 국제코디네이터인 김규리 씨는 뉴스에 대해 “코로나19 팬데믹 이후 점점 더 많은 MICE 기업들이 오프라인 행사보다는 온라인 및 하이브리드 행사를 개최하고 있다. 경험상 온라인 행사 운영에 있어 가장 큰 어려움 중 하나는 불안정한 인터넷 연결, 참석자들의 불편함, 접근성 문제 등으로 인해 통역 및 번역 서비스 제공이 여전히 중요한 과제라는 것을 알고 있다”고 말했다
시중에 나와 있는 다른 플랫폼들과 달리, Interprefy는 주최자와 관객 모두가 매우 간편하게 설정하고 사용할 수 있는 플랫폼입니다.
- 김규리 한국 MICE 협회 국제 코디네이터
“시중의 다른 업체들과 달리, 인터프리파이는 주최측과 관객 모두에게 매우 간편하게 설정하고 사용할 수 있는 플랫폼입니다. 대한통화협회(KMA)가 인터프리파이의 공식 파트너가 되기로 한 결정은 당연한 수순이었으며, 원격 통역 서비스를 제공하여 대한통화협회 회원들이 온라인 및 하이브리드 행사를 한 단계 더 발전시킬 수 있도록 지원할 수 있기를 기대합니다.”라고 김규리 씨는 덧붙였습니다.
인터프리피의 글로벌 영업 이사인 리처드 루크로프트는 다음과 같이 덧붙였습니다. “온라인 및 하이브리드 이벤트는 이제 새로운 표준이 되었지만, 이는 이러한 이벤트를 조직하고 관리하는 데 있어 기존의 어려움, 특히 번역 및 통역 서비스 제공 능력에 대한 문제점을 부각시켰습니다. 인터프리피는 포용성, 접근성, 언어 등 모든 면에서 문화적 장벽을 허무는 데 자부심을 가지고 있으며, KMA와의 협력을 통해 더 많은 행사를 원하는 언어로 제공할 수 있기를 기대합니다.”
대한관광협회(KMA)는 2003년부터 한국 문화체육관광부 산하 단체로서 한국 MICE 산업을 대표하며, 국내외에서 MICE 사업을 운영하는 약 300여 개 회원사를 보유하고 있습니다. KMA는 지역 산업의 이익을 대변하고, 다양한 프로젝트, 업계 네트워킹, 컨설팅 프로그램을 통해 한국 MICE 산업 발전을 도모하고 있습니다.
Interprefy의 클라우드 기반 솔루션을 통해 통역사는 현장에 인력이나 장비가 없어도 원격으로 서비스를 제공할 수 있습니다. 온라인 행사 참가자는 간단히 로그인하여 스마트폰, 노트북 또는 데스크톱을 통해 원하는 언어로 통역을 들을 수 있습니다.
Interprefy 소개
기업, 정부 및 국제기구가
전문 회의 및 행사에서 언어 장벽을 극복할 수 있도록 원격 동시 통역 기술 및 서비스 분야의 선도적인 제공업체입니다
Interprefy 플랫폼은 번거로운
하드웨어를 클라우드 기반 소프트웨어로 대체하여 동시통역에 혁명을 일으켰습니다. 이를 통해 전문 회의 통역사는
현장에 직접 가지 않고도 서비스를 제공할 수 있으며, 행사 참가자는 어떤 기기나 회의 플랫폼에서든 접속하여 자신의 언어로 소통할 수 있습니다.
2015년 이후, 인터프리피는 세계 최대 규모의 행사들을 포함하여 수만 건의 다국어 온라인, 하이브리드 및 오프라인 회의를 성공적으로 진행해 왔습니다. 인터프리피는 전 세계 언어 서비스 제공업체들과 협력하여, 다양한 언어와 주제 분야에 관계없이 최고의 통역 전문가를 신속하게 확보할 수 있습니다.
Interprefy, 한국MICE협회와 협력하여 온라인 이벤트를 원격 통역 서비스 제공
원격 통역 서비스 제공 업체 Interprefy는 오늘 온라인 이벤트 통역 서비스 제공을 위해 한국MICE 협회(KMA)와 새로운 서비스를 제공합니다.
이 관계를 통해 KMA 구성원은 기존 통역과 관련된 문제나 문제 없이 선택 언어로 Interprefy 플랫폼에 액세스하여 직원비나, 가상 콘퍼런스, 관련 이벤트를 포함할 것으로 예상됩니다.
한국MICE 협회 김규리 국제적인 네이터는 뉴스에서 “코로나 바이러스 감염증-19 유행으로 더 많은 MICE 기업이 현장 이벤트보다는 온라인 및 관련 이벤트를 조직하고 책임질 수 있는 연결, 이동의 이동감, 근접한 문제로 인해 및 통역 서비스 제공이 온라인 이벤트 처리의 가장 큰 문제 중 하나라는 사실을 환경으로 알고 있다"라고 말했습니다.
김규리 인터내셔널 파트너 네이터는 "Interprefy는 시장의 다른 회사들과 다르게 조직자 및 상황이 매우 간단하게 할 수 있고 사용할 수 있고, KMA가 Interprefy의 공식 파트너가 조정할 수 있어, 통역 서비스를 제공하여 KMA 멤버가 온라인 및 이벤트를 포함할 수 있도록 원격 설정할 수 있다고 기대한다"라고 합니다.
Interprefy의 Richard Roocroft 세일즈 전역 관리는 "온라인 및 이벤트는 뉴노멀이지만, 텍스트 및 기타 기능을 제공할 수 있는 능력을 포함하여 자신의 조직하고 관리하는 것에 대한 원래의 범위와 제를 관리하며, 포괄성, 희소하게, 언어와 효과 없이 Interprefy가 포함하는 허무는 데 도움을 주는 것이 레인보우스러우며, KMA와 많은 관련 이벤트로 더 많은 이벤트를 제공할 수 있도록 기대한다"라고 합니다.
KMA는 2003년부터 대한민국 문화체육관광부 산하단체로, 한국 MICE 산업을 대표하며, 대한민국 및 국외에서 MICE 사업을 영위하는 300곳의 구성원이 있습니다. KMA는 한국 MICE 산업 개발을 프로젝트화하고, 산업 발전을 위해 프로그램을 구현하여 지역 산업의 이익을 실현하고 있습니다.
Interprefy의 클라우드 기반 솔루션을 통해 현장에서 인력 또는 장비를 행사할 필요 없이 통역사가 원격으로 서비스를 제공할 수 있습니다. 온라인 이벤트 내용은 스마트폰, 샘플로 또는 간단하게 로그인하여 선택 언어를 입력하십시오.
Interprefy 정보
Interprefy는 세심히 관리되는 원격 서버통역 기술
및 서비스의 부를 제공하는 기업으로, 전 세계의 사업, 정부 및 통역이
전문적인 연락 및 이벤트에서 언어를 극복할 수 있도록 지원하기 위해 만들어졌습니다.
Interprefy 플랫폼은 계속되기 어렵습니다
하드웨어를 클라우드 기반 소프트웨어로 대체하여 콘퍼런스 전문 통역사가
현장에 존재하는 서비스를 제공하고, 이벤트가 모든 장치 또는 통신 플랫폼에서 연결되도록 하여 자신의 언어로 말할 수 있도록 통역을 혁신합니다.
2015년부터 Interprefy는 세계 최대 이벤트 중 일부를 포함하는 수만의 멀티 멀티 언어 온라인, 하이브리드, 현장 콘퍼런스 및 커뮤니티를 구성합니다. Interprefy는 글로벌 언어 서비스를 제공하는 업체와 협력하므로 모든 언어 및 주제 분야의 가장 우수한 소수 부문 구성원을 단기간에 충분히 할 수 있습니다.
자세한 정보는 www.interprefy.com 참고


추가 다운로드 링크



