최종 업데이트: 2025년 11월
Microsoft Teams 회의에서 모든 참가자가 같은 언어를 사용하지 않을 때는 어떻게 해야 할까요? 바로 원격 동시 통역, AI 기반 음성 번역, 실시간 AI 캡션 및 자막과 같은 통역 및 실시간 번역 솔루션이 필요한 경우입니다.
Microsoft Teams는 다국어 회의 지원 기능을 크게 발전시켜 왔습니다. 하지만 많은 회의 주최자에게는 이러한 기본 기능만으로는 여전히 부족합니다. 명확성, 속도, 접근성이 가장 중요한 바로 그 지점에서 Interprefy가 빛을 발합니다. Interprefy는 Teams의 기본 기능을 확장하고 다른 플랫폼에서도 원활하게 사용할 수 있는 고급 언어 솔루션을 제공하여, 회의 장소 어디에서든 끊김 없는 다국어 지원을 제공합니다.
본론으로 들어가기 전에 Microsoft Teams에서 현재 사용 가능한 실시간 번역 옵션과 기본 기능 이상의 번역이 필요할 때 고려해야 할 사항을 살펴보겠습니다.
다국어 Microsoft Teams 회의를 주최하시나요? 이 플랫폼에서 다양한 언어를 사용하는 참가자를 지원하기 위해 사용할 수 있는 실시간 번역 기술에는 크게 두 가지 유형이 있습니다
텔레비전 자막과 유사하게, 이 기능은 참가자에게 선택한 언어로 된 자막 또는 캡션을 . Microsoft Teams에서는 AI를 사용하여 자동으로 생성되며 화면에 실시간으로 표시됩니다.
Microsoft Teams에는 주최자가 회의에 통역사를 연결할 수 있는 내장 통역 기능이 포함되어 있습니다. 회의를 예약할 때 주최자는 통역을 활성화하고 사용할 언어 채널을 선택해야 합니다.
맞는 통역사를 찾아 배정해야 합니다 . 회의 중 참가자들은 원하는 언어 채널을 선택하고 실시간으로 통역 음성을 들을 수 있습니다.
2025년 중반부터 Microsoft Teams는 실시간 통역 기능을 정식 출시(미리 보기 단계 종료)합니다. 회의 주최자는 지원되는 회의 유형(일반 예약 회의 및 웨비나)에서 통역을 활성화하고 언어 쌍에 통역사를 지정할 수 있습니다. 회의 중 참가자는 원하는 언어 채널을 선택하여 실시간으로 통역을 들을 수 있습니다. 또한 참가자는 슬라이더를 원어민 음성과 통역 음성의 비율을 조절할 수 있습니다.
각 회의는 최대 16개 언어 쌍의 통역을 지원할 수 있습니다. 단, 언어 방향별로 통역사는 한 명만 배정됩니다. 또한, 통역된 음성은 회의 녹음 파일에 포함되지 않습니다.
참고: 현재 타운홀 행사에서는 통역 서비스를 제공하지 않습니다.
Microsoft Teams에서 언어 통역 기능을 사용하려면 통역을 지원하는 Microsoft 365 라이선스(테넌트에서 회의 정책을 통해 허용해야 함)와 Teams 클라이언트(데스크톱, 웹 또는 지원되는 앱)에 대한 액세스 권한이 필요합니다.
이 기능은 회의 일정을 잡을 때 활성화할 수 있습니다. 방법은 다음과 같습니다
Microsoft Teams에서 캘린더로 이동하여 '+ 새 회의'를 .
회의 세부 정보를 입력한 다음 [회의 옵션]을 .
회의 옵션에서 '언어 통역 사용'을 '켜기' 로 .
통역사를 추가하고 언어를 지정하세요.
설정을 완료하려면 '저장'을 클릭하세요
회의 중에는 통역사들이 배정된 역할로 참여하며, 참가자들은 오디오 설정에서 원하는 언어 채널을 선택할 수 있습니다.
언어 통역 기능이 활성화되고 통역사가 배정되면 참가자들은 팀즈 회의 제어 기능을 통해 회의 중에 통역 서비스를 이용할 수 있습니다.
회의에서 그들은 간단히 다음과 같이 말했습니다
회의 참가 시 통역 언어를 선택하세요 .
'회의 듣기' 드롭다운 메뉴 에서 선호하는 언어를 선택하세요.
회의 내용을 보면서 통역된 음성을 실시간으로 청취하세요.
참가자는 회의 중 언제든지 언어를 변경하거나 원래 오디오로 돌아갈 수 있습니다 추가 작업
Microsoft Teams의 내장 통역 기능은 다양한 회의 유형에서 다국어 소통을 지원하지만, 통역사와 회의 주최자 모두에게 몇 가지 중요한 제약 사항이 있습니다.
전용 통역 플랫폼 에서 볼 수 있는 통역 관련 기능들이 일부 부족합니다 . 이는 특히 장시간 진행되거나 복잡한 행사에서 통역사의 업무 수행에 영향을 미칠 수 있습니다.
주요 제약 조건은 다음과 같습니다
인수인계 기능 부재 : 통역사가 회의 도중 파트너와 원활하게 교대할 수 없어, 업무 분담이 필요한 장시간 회의에서 어려움이 발생합니다.
릴레이 통역 미지원 : Teams는 릴레이 통역(즉, 다른 통역사의 통역을 이어받는 기능)을 지원하지 않습니다. 이는 여러 언어가 사용되는 행사에서 매우 중요한 기능입니다.
내장된 개인 통역사 채팅 기능이 없습니다 . 따라서 통역사들은 팀즈 내에서 직접 소통할 수 없어 실시간 세션 중 조율과 정확성 확보가 어려워집니다.
특히 규모가 크거나 공개 행사인 다국어 Microsoft Teams 회의의 성공은 단순히 내장 기능을 활성화하는 것 이상의 요소에 달려 있습니다. 성공적인 회의 진행을 위해서는 세 가지 핵심 요소가 중요합니다. 바로 적합한 통역사 확보, 안정적이고 목적에 맞게 설계된 기술 사용, 그리고 회의 전, 회의 중, 회의 후에도 지원을 제공할 수 있는 파트너와의 협력입니다.
Microsoft Teams는 유용한 내장 도구를 제공하지만, 주최자가 알아두어야 할 몇 가지 제한 사항이 있습니다
Microsoft Teams는 내장된 통역 및 실시간 자막 기능을 통해 다국어 회의 지원에 상당한 진전을 이루었습니다. 그러나 특히 규모가 크거나 중요도가 높거나 국제적인 행사에서 진정으로 매끄럽고 고품질의 언어 지원을 제공하는 데 있어서는 이러한 기본 기능만으로는 원활한 경험을 제공하기 어려운 경우가 많습니다.
인터프리파이 와 같은 전문 통역 파트너가 중요한 역할을 합니다.
관련된
Interprefy를 사용하면 단순히 통역사를 추가하는 것이 아니라, 다국어 행사를 위해 특별히 설계된 완벽한 언어 지원 인프라를 이용할 수 있습니다. Interprefy가 Microsoft Teams의 기능을 어떻게 확장하는지 살펴보겠습니다
명확성, 접근성 및 사용자 경험이 중요한 경우 Interprefy는 Microsoft Teams의 기본 도구가 제공하는 핵심적인 기능을 보완하여 기술적인 문제에 신경 쓰지 않고 이벤트 자체에 집중할 수 있도록 지원합니다.
Microsoft Teams에서 다국어 회의를 주최하는 경우, 모든 참가자가 발언 내용을 정확하고 실시간으로 이해하려면 적합한 통역사를 찾는 것이 중요합니다.
Interprefy와 함께하시면 전 세계 전문 통역사 네트워크를 이용하실 수 있습니다. 당사는 전 세계 유수의 언어 서비스 제공업체와 협력하여 언어 능력, 전문 지식, 현장 경험을 갖춘 수천 명의 검증된 통역사를 발굴, 교육 및 채용합니다.
중요한 이사회 회의, 전 직원 대상 웹 세미나 또는 흔치 않은 언어 조합으로 진행되는 행사 등 어떤 상황에서든 통역이 필요하시다면, 저희는 단순히 이용 가능한 통역사뿐 아니라 해당 업무에 가장 적합한 통역사를 찾아드리겠습니다.
통역 기능이 없는 Microsoft Teams 회의에서 주최자는 참가자들이 대화를 쉽게 따라갈 수 있도록 자막 기능을 활성화할 수 있습니다. 이러한 자막은 AI가 생성하며 회의 설정 및 참가자의 선호도에 따라 여러 언어로 표시될 수 있습니다.
실시간 자막은 청각 장애가 있는 사람들의 접근성을 개선하고, 시끄러운 환경에서 참가자들을 지원하며, 의사소통 장벽을 넘어 이해도와 기억력을 향상시키는 데 실질적인 도움을 줄 수 있습니다.
Microsoft Teams에서 회의 주최자는 예정된 회의, 웨비나 및 채널 회의에 실시간 자막 기능을 활성화할 수 있습니다. 자막은 AI를 사용하여 자동으로 생성되며 참가자의 화면에 실시간으로 표시됩니다.
참가자는 회의 중에 [추가 작업] > [언어 및 음성] > [실시간 자막 켜기]를 . 자막은 회의 중에만 표시되며, 별도로 녹취록 기능을 활성화한 경우에는 원어 녹취록만 저장되어 회의 후 참조할 수 있습니다.
네. Microsoft Teams는 인공지능(AI)을 사용하여 회의 및 웨비나 중 발언 내용에 대한 실시간 자막을 제공하는 자동 라이브 캡션 기능을
실시간 자막 기능은 무료 플랜 사용자를 포함한 모든 Teams 사용자에게 제공되며 , 현재 30개 이상의 음성 언어를 지원하는 AI 생성 자막을 제공합니다. 이는 음성으로 표시되는 자막만을 의미하며, 다른 언어로 자동 번역되지는 않습니다.
하지만 Microsoft의 대규모 방송형 세션인 Teams 라이브 이벤트에는 추가적인 제한 사항이 있습니다. 라이브 이벤트에서 주최자는 참석자가 볼 수 있는 자막 언어를 미리 선택해야 하며, 최대 6개 언어까지만 선택할 수 있습니다. 이러한 자동 번역 자막이 아닌 수동으로 제공되는 자막 또는 통역 자막입니다.
네, 하지만 Teams Premium에서만 가능합니다.
Microsoft Teams는 Teams Premium 추가 기능의 일부로 실시간 번역 자막을 제공합니다. 이 기능을 통해 참가자는 원하는 언어로 번역된 실시간 자막을 볼 수 있습니다. 예를 들어 영어 음성을 듣고 프랑스어, 일본어 또는 스페인어 자막을 읽을 수 있습니다.
하지만 이 기능은 표준 Microsoft Teams 라이선스에 포함되어 있지 않습니다. 회의 참가자가 번역된 자막을 이용하려면 회의 주최자는 Teams Premium 라이선스를 보유해야 합니다. Premium 라이선스가 없으면 동일 언어의 실시간 자막(번역 없이 텍스트만 표시)만 이용할 수 있습니다.
Microsoft Teams는 다음과 같은 기능을 제공합니다
주최자는 팀즈 관리자 포털에서 자막 기능을 미리 활성화할 필요가 없습니다. 회의 참가자라면 누구나 회의 중에 자막을 켤 수 있습니다.
팀즈 회의에 참여하세요.
회의 제어에서 '추가 작업(···)'을 클릭하세요
선택 > 실시간 자막 켜기 .
중요: 회의 후 자막을 저장하려면 주최측에서 별도로 녹취록 기능을 활성화해야 합니다.
주최측은 참석자들이 실시간 자막을 볼 수 있는 언어를 미리 선택해야 합니다. 최대 6개 언어를 선택할 수 있으며, 프리미엄 회원은 10개 언어를 선택할 수 있습니다.
방법은 다음과 같습니다
팀즈 회의에 참여하세요.
회의 제어에서 '추가 작업(···)'을 클릭하세요
선택 > 실시간 자막 켜기 .
원하는 자막 언어를 선택하려면 자막 설정 으로 이동하세요
참가자는 회의 중 언제든지 언어를 변경할 수 있습니다. 주최자만 Teams Premium 라이선스가 필요하며, 참가자는 필요하지 않습니다.
50개 이상의 언어 로 AI 생성 자막을 지원합니다 . 지원되는 언어는 다음과 같습니다.
중요: 언어 지원 여부 및 번역 옵션은 Microsoft 365 라이선스 및 지역 설정에 따라 다릅니다.
현재 Microsoft Teams는 주요 유럽, 아시아 및 중동 언어를 포함하여 50개 이상의 언어로 번역된 자막을 지원합니다. 번역은 사용자의 Microsoft 365 설정에서 지원하는 언어에 따라 음성 언어를 선택한 자막 언어로 변환합니다.
이 기능은 광범위한 언어를 지원하지만, 라이선스 및 지역별 가용성에 따라 달라질 수 있습니다.
Microsoft Teams의 실시간 자막은 AI 기반 음성 인식 기술을 사용하여 생성됩니다. Microsoft는 구체적인 정확도를 공개하지 않지만, 실시간 자막의 효율성은 다음과 같은 여러 요인에 따라 달라질 수 있습니다.
현재 마이크로소프트 팀즈는 사용자 지정 사전을 추가하거나 이름, 약어, 업계 용어와 같은 특정 용어를 실시간 자막 시스템에 미리 입력하는 기능을 제공하지 않는다는 점에 유의해야 합니다. 이러한 제한으로 인해 전문 용어나 흔하지 않은 용어가 회의 중에 정확하게 자막으로 표시되지 않을 수 있습니다.
관련 기사
Microsoft Teams의 실시간 자막 및 번역 자막은 회의 접근성을 향상시키는 데 유용한 도구이지만, 주최자가 염두에 두어야 할 몇 가지 제한 사항이 있습니다
회의에서 복잡한 용어, 전문 용어 또는 중요한 의사소통이 필요한 경우, 사전 준비 및 기술 지원이 가능한 맞춤형 자막
AI 기반 음성 인식 및 번역 기술을 활용하여 80개 이상의 언어 로 실시간 자막 및 캡션을 지원합니다 이러한 통합을 통해 Teams 회의를 전 세계 사용자에게 더욱 포용적이고 접근성 있게 만들 수 있습니다.
Interprefy의 고급 자막 및 통역 서비스를 Microsoft Teams 회의에 통합하면 모든 참가자에게 더욱 포용적이고 참여도 높은 환경을 조성할 수 있습니다.
실시간 음성 번역 기능을 팀즈 회의에 제공하는 인터프리터 에이전트를 공개 미리 보기 버전으로 출시하기 시작했습니다
언어: 중국어(만다린), 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 한국어, 포르투갈어, 스페인어 등 9개 지원합니다
라이선스 및 할당량: Microsoft 365 Copilot 필요합니다 . 각 사용자는 매월 20시간의 통역 서비스를 , 추가 사용은 용량 제한에 따라 달라질 수 있습니다.
결론적으로, 이는 고무적인 발전이지만, 미리보기 버전의 언어 지원 범위, 사용량 제한, 지원되지 않는 회의 유형 및 운영상의 주의 사항으로 인해 완벽한 진행이 필수적인 다국어 행사에서 이 기능에만 전적으로 의존하는 것은 위험할 수 있습니다.
마이크로소프트의 통역 에이전트는 실시간 다국어 소통을 향한 고무적인 진전이지만, 현재의 한계로 인해 비즈니스에 중요한 이벤트보다는 소규모 내부 사용 사례에 더 적합합니다.
반면, Interprefy Agent 는 이미 완벽하게 구축되어 기업에서 바로 사용할 수 있는 솔루션으로, 오늘날 다국어 회의 및 이벤트의 언어적, 기술적, 운영적 요구 사항을 충족하도록 설계되었습니다.
Interprefy Agent는 80개 이상의 언어를 . 여러 원어 간에 자동 또는 수동으로 전환할 수 있어 참여자가 어느 곳에서 접속하든 명확하고 자연스러운 듣기 경험을 제공합니다.
마이크로소프트의 미리 보기 버전에서는 요청 시 원본 오디오만 녹음할 수 있었던 것과 달리, Interprefy는 모든 통역 언어로 녹음된 파일 과 다국어 녹취록, 자막 파일을 . 즉, 회의가 끝난 후에도 콘텐츠에 계속 접근하고 재사용할 수 있습니다.
Interprefy Agent는 Microsoft Teams뿐만 아니라 Zoom, Google Meet, Webex 등 다양한 플랫폼에서
에이전트는 언어 라우팅 및 자막 동기화부터 음성 출력 균형 조정에 이르기까지 다국어 이벤트 관리에서 가장 시간이 많이 소요되는 부분을 자동화하여 최소한의 인력 조정으로 복잡한 다국어 회의를 그 어느 때보다 쉽게 운영할 수 있도록 합니다.
Interprefy의 모든 구축 서비스 뒤에는 연중무휴 24시간 제공하는 전담 글로벌 지원팀이 ISO 27001 인증 과 GDPR을 준수하는 데이터 처리 시스템 을 통해 모든 참가자의 개인 정보와 발언을 안전하게 보호합니다.
마이크로소프트의 통역 에이전트가 아직 자리를 잡아가고 있는 반면, 인터프리파이 에이전트는 이미 다국어 회의 운영 방식을 혁신하고 있습니다. 자동화와 사용자 중심 디자인을 결합하여 조직이 규모, 언어, 플랫폼에 관계없이 명확하고 포용적이며 자신감 있게 소통할 수 있도록 지원합니다.
지원 Microsoft Teams 회의 또는 웨비나를 진행하고자 한다면 , Interprefy가 제공하는 첨단 기술과 전문가 지원이 최적의 선택입니다. AI 음성 번역부터 원격 통역, 실시간 AI 생성 자막까지, Interprefy 솔루션은 복잡한 글로벌 환경부터 일상적인 팀 회의까지 모든 상황에 대응할 수 있도록 설계되었습니다.
희귀 언어를 다루거나, 갑작스러운 변경 사항이 발생하거나, 발표자의 자신감을 높여야 하는 경우 등 어떤 상황이든 Interprefy는 Teams의 기본 기능을 뛰어넘어 더욱 포용적이고 전문적이며 접근성 높은 .
Interprefy를 사용하면 단순히 번역 기능을 추가하는 것이 아니라 다국어 회의 경험 전체를 한 단계 업그레이드할 수 있습니다.