<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 초대하기만 하면 되는 강력한 다국어 지원 도구입니다. 이제 완벽한 다국어 접근성을 경험해 보세요.

세계 유수의 기관들이 사랑하는 제품입니다
페이스북 로고
JP모건 로고
암웨이 로고
도미노 피자 로고
구글 로고
GSK 로고
SAP 로고
3분 읽기

국제해저기구: 하이브리드 행사에서 RSI 및 AV 지원

2023년 1월 2일 오후 12:31:00에 Patricia Magaz 님이 작성

국제해저기구(ISA) 는 167개 회원국과 유럽연합으로 구성된 자율적인 국제기구입니다. 유엔해양법협약(UNCLOS)에 따라 ISA는 인류 전체의 이익을 위해 국제 해저 지역의 모든 광물 관련 활동을 조직, 규제 및 통제하는 임무를 맡고 있습니다.

개요

2022년 여성 해양법 컨퍼런스는 유엔 해양법협약(UNCLOS) 채택 40주년을 기념하여 9월 뉴욕에서 개최되었습니다. 3일간 진행된 이 컨퍼런스는 온라인과 오프라인을 결합한 하이브리드 형식으로 진행되었으며, 싱가포르 상주대표부, 뉴욕 유엔 본부 또는 원격으로 참여한 330명 이상의 참가자들이 함께했습니다. 9개의 패널로 구성된 이번 컨퍼런스는 해양 거버넌스와 해양법 분야의 지도자 및 전문가들의 의견을 들을 수 있는 기회를 제공했습니다.

ISA는 2019년 이후 개최된 30여 건의 대면, 혼합 및 가상 행사와 마찬가지로 이번 행사에서도 원격 동시통역을 위해 Interprefy를 활용했습니다.

도전

기술 설비가 갖춰지지 않은 장소 

이번 컨퍼런스가 뉴욕에서 열리는 고위급 회의 주간에 개최되었기 때문에, ISA는 행사장 문제로 인해 첫날 행사를 위해 급하게 새로운 장소를 찾아야 했습니다. 하지만 새로 확보한 장소는 기술 설비가 전혀 갖춰져 있지 않았습니다. 

평소 협력 관계에 있던 ISA와 Interprefy는 행사 개막을 불과 며칠 앞두고 행사장 내 인터넷 연결조차 되지 않는 예상치 못한 문제에 직면하게 되었습니다.

접근 방식

국제적인 전문 시청각 서비스 제공업체 네트워크를 활용하여

ISA는 행사장 내 기술 자원 부족에 대해 Interprefy에 알렸고, Interprefy 팀은 상황 해결을 위해 즉시 나섰습니다. 그 시점에서 기술적인 준비 작업을 통해 인터넷 연결을 구축하거나 행사를 취소하는 것 중 하나를 선택해야 했습니다. 

Interprefy 팀은 해당 지역의 신뢰할 수 있는 시청각 장비 제공업체 네트워크를 통해 Mainline AV International .

메인라인 AV 인터내셔널의 기술자가 행사 당일 행사장에 도착하여 모든 작업을 현장에서 직접 처리했습니다.

사진 제공: 국제해저기구. 회의실 앞쪽에는 참석자들을 촬영하기 위한 카메라(위 사진)가, 뒤쪽에는 발표자와 프레젠테이션을 촬영하기 위한 카메라(아래 사진)가 설치되었습니다. 인터프리파이(Interprefy)에서 파견한 기술자는 원격 통역사, 원격 참석자, 그리고 현장 참석자들이 끊김 없이 내용을 따라갈 수 있도록 영상 송출이 항상 안정적이고 최고 품질을 유지하도록 했습니다.

 

결과

Interprefy가 섭외한 AV 팀은 현장에서 모든 케이블, 카메라, 인터넷 및 원격 동시 통역 설정을 관리하여 행사가 원활하게 진행될 수 있도록 했습니다.

또한, 현장에 원격 동시통역에 대한 모든 것을 숙지하고 있는 Interprefy 파트너가 이미 있었기 때문에 통역 스트림을 쉽게 설정할 수 있었고, 현장 및 원격 참석자 모두 원하는 언어로 컨퍼런스를 성공적으로 시청할 수 있었습니다. 

Interprefy 팀 덕분에 인터넷 접속부터 장비, 현장 지원 인력까지 모든 것을 마법처럼 제공받을 수 있었고, 특히 마지막 순간에 지원을 받았음에도 불구하고 성공적으로 컨퍼런스를 진행할 수 있었습니다. - 카타리나 세라노, ISA 프로그램 관리 담당자

 

 

주제: 원격 동시통역, 정부 및 비영리 단체, Interprefy 파트너, 하이브리드 행사
3분 읽기

Congress Australia: RSI를 활용하여 통역 사업 규모 확장

2022년 11월 30일 오전 9:49:30에 Patricia Magaz 님이 작성

Congress Rental Network )은 업계를 선도하는 전 세계 AV 기업 네트워크 로, 최신 보쉬 회의용 장비를 대여해 드리며 시청각 장비 및 지원 인력이 필요한 모든 행사에 서비스를 제공합니다 .

주제: 원격 동시 통역, 통역 파트너, 하이브리드 행사 , 대면 행사, 실시간 자막
3분 읽기

허벌라이프: 현장 참석자 18,000명을 대상으로 27개 언어로 실시간 통역 서비스 제공

2022년 11월 10일 오후 2:00:00에 Patricia Magaz 님이 작성

허벌라이프 뉴트리션은 매년 전 세계 유통업체들을 위해 다양한 행사를 개최합니다. 이러한 행사는 보통 며칠 동안 진행되며, 프레젠테이션, 팀 활동, 라이브 쇼 등 다채로운 프로그램으로 구성됩니다. 2022년 바르셀로나 행사에서는 24개 언어로 강연이 진행되었고, 18,000명이 넘는 참석자가 현장에 함께했습니다. 허벌라이프는 27개 언어로 실시간 통역을 제공하는 것을 목표로 삼았으며, 이를 위해 강력한 파트너들의 협력이 필요했습니다.

주제: 원격 동시통역, Interprefy 파트너 , 대면 행사
2분 읽기

세계 박람회: 원격 통역을 우주로 확장하다

패트리샤 마가즈 작성 , 2022년 4월 5일 오전 9시 31분 42초

지구에서 408킬로미터 떨어진 국제 우주 정거장에 도착한 날입니다

국제 우주 정거장과 지구 간의 실시간 공개 교신에서 통역을 가능하게 한 날입니다

주제: 원격 동시 통역, 고객 사례, Interprefy 파트너, 하이브리드 이벤트
2분 읽기

일본 CAIS는 Interprefy RSI 플랫폼에서 통역 시험을 실시합니다

2022년 1월 31일 오전 7:00:00에 Patricia Magaz 님이 작성

개요

일본 최고의 언어 서비스 제공업체인 시뮬인터내셔널 의 지원을 받는 비영리 단체입니다 통역사, 에이전시, 통역 서비스를 이용하는 기업 등 일본 통역 업계 종사자 모두의 만족도 향상을 목표로 합니다.

주제: 원격 동시통역, 통역사 , 정부 및 비영리 단체 , Interprefy 파트너
2분 읽기

가상으로 진행된 HiiL 혁신 사법 포럼에서 Hopin과 Interprefy를 통해 2개 언어로 실시간 통역을 제공한 방법

마르쿠스 아레거 작성 , 2021년 4월 16일 오전 8시 20분 18초

HiiL 혁신 사법 포럼 소개

HiiL 혁신 사법 포럼은 모든 사람이 사법 제도를 쉽게 이해하고, 합리적인 비용으로 이용할 수 있도록 하는 데 중점을 둔 연례 행사입니다. 이 포럼은 사법 혁신에 헌신하는 재단인 HiiL이 주최합니다. HiiL의 목표는 2030년까지 모든 사람에게 평등한 사법 제도를 실현하는 것입니다. 

혁신적인 사법 포럼에서 HiiL은 연구 및 활동을 선보이고 사법 시스템 혁신에 대한 토론을 진행합니다. 사법 시스템 개선에 초점을 맞춘 유망 스타트업들은 피칭 대회에서 경쟁을 펼칩니다. HiiL은 사법 시스템 혁신에 대한 최고의 아이디어를 가진 스타트업을 선정하여 최종 우승을 거머쥠니다.

도전

전통적으로 HiiL은 네덜란드 헤이그의 평화궁에서 혁신적인 사법 포럼을 개최해 왔습니다. 하지만 코로나19 팬데믹으로 인해 2021년 포럼은 대면 행사로 진행될 수 없었습니다. 

그래서 HiiL은 최초로 완전 온라인으로 진행되는 혁신적인 사법 포럼을 개최하기로 결정했습니다. 

HiiL이 2021년 혁신적 사법 포럼에서 달성하고자 하는 3가지 주요 목표는 다음과 같습니다

  1.  오프라인 행사의 분위기와 경험을 재현합니다 .
  2.  이전에 오프라인으로 진행되었던 혁신적인 사법 포럼의 모습과 느낌을 그대로 반영한  브랜드 가상 환경을 구축하세요
  3.  실시간 통역을  제공했습니다 . HiiL 행사는 영어로 진행되었지만 참석자 중 상당수가 아랍어 또는 프랑스어만 사용했기 때문에 이 기능은 매우 중요했습니다.

해결책

HiiL은 Hopin이 위의 세 가지 목표를 모두 충족했기 때문에 가상 이벤트 플랫폼으로 선택했습니다. HiiL의 프로젝트 매니저인 미셸 톤은 "오프라인 이벤트와 최대한 유사한 경험을 재현하고 싶었기 때문에 Hopin으로 옮겼습니다. Hopin이 바로 그 목표를 달성할 수 있는 플랫폼이라고 생각했습니다."라고 말했습니다.

Hopin에서 사용된 기능:

  • 무대:  기조 연설자들은 호핀 무대에서 연설했습니다.
  • 세션:  참가자들은 Hopin Sessions 내에서 특정 주제에 대한 대화형 분과 세션에 참여할 수 있습니다.
  • 일대일 네트워킹:  참가자들은 서로 만나 대화를 나누기 위해 일대일로 만났습니다.
  • 엑스포:  엑스포 내부에서 14개의 스타트업이 사법 시스템 혁신을 위한 아이디어를 발표했습니다.
  • StreamYard:  HiiL은 StreamYard를 사용하여 브랜드 비디오 콘텐츠를 무대로 실시간 스트리밍했습니다.

게다가 HiiL은 Interprefy를 Hopin과 통합하여 이벤트에 실시간 언어 통역을 추가했습니다.

Interprefy와 Hopin의 통합 덕분에 참석자들은 Hopin 위젯을 통해 영어 발표를 아랍어와 프랑스어로 실시간 통역받을 수 있었습니다. 참석자들은 통역 위젯을 클릭하고 원하는 언어를 선택하기만 하면 실제 통역사가 제공하는 모국어 실시간 통역을 즉시 들을 수 있었습니다.

꿀팁:  Interprefy 위젯을 Hopin Stage, Sessions 및 Expo 영역에 추가할 수 있습니다.

HiiL의 프로젝트 매니저인 미셸 톤은 Interprefy와 Hopin 통합에 대해 "정말 훌륭한 도구라고 생각합니다."라며 "통역사분들도 사용하기 쉬웠고, 긍정적인 피드백을 주셨습니다."라고 말했습니다.

자세히 알아보기:  Interprefy와 Hopin

결과

전 세계 1,000명 이상  이 가상으로 진행된 혁신적 사법 포럼에 참여했습니다. 톤은 "온라인 행사로 진행하면서 기존에는 참여할 수 없었던 훨씬 더 많은 사람들에게 기회를 제공할 수 있었습니다."라고 말하며, "Hopin은 오프라인 행사를 개최하는 데 있어 훌륭한 대안을 제공하기 때문에 국제기구에 적극 추천합니다."라고 덧붙였습니다.

주제: 원격 동시통역 회의, 고객 사례, Interprefy 파트너 , 가상 이벤트
3분 읽기

RSI를 일찍 도입한 Simul은 어떻게 최악의 상황에 대비했을까요?

마르쿠스 아레거 작성 , 2020년 11월 18일 오후 12시 57분 56초

일본의 선도적인 언어 서비스 제공업체는 원격 동시 통역 기술의 잠재력을 일찌감치 수용하여 고객들이 가상 공간에서 다국어 대화를 지속할 수 있도록 성공적으로 지원해 왔습니다.

주제: Interprefy 파트너, 하이브리드 이벤트 , 가상 이벤트