원격 통역 사례 연구 | 이벤트 & 컨퍼런스 | Interprefy

Easyfairs가 Interprefy와 함께 파리 포장 주간에서 접근성을 향상시켰습니다

작성자 Dayana Abuin Rios | Aug 27, 2025 8:00:33 AM


Easyfairs은(는) Europe’의 가장 저명한 이벤트 주최자 중 하나이며, 제조, 의료, 기술 및 포장을 포함한 산업 전반에 걸쳐 매년 200개가 넘는 무역 박람회와 전시회를 개최합니다. 전 세계 상위 20대 전시회 주최자 중 하나로 인정받으며, Easyfairs는 "visit the future" — 지속적으로 혁신, 지속 가능성 및 미래 지향적인 경험을 수용하는 사명을 가지고 있습니다.

대표적인 사례는 이 비전은 Paris Packaging Week, 고급 및 프리미엄 포장을 위한 유럽 최고의 행사입니다. 파리 중심에서 개최되는 이 행사는 뷰티, 화장품, 향수, 에어로졸, 와인 및 주류 산업의 수천 명 전문가를 모읍니다. 역동적인 컨퍼런스와 혁신 전시, 몰입형 분위기, Paris Packaging Week는 영감을 주고, 참여를 유도하며, 연결하도록 설계되었습니다.

개요

행사’의 국제적 프로필이 계속 성장함에 따라, Easyfairs는 접근성을 강화하고 높은 기준에 부합하는 다국어 경험을 제공할 기회를 발견했습니다. 그들은 물류 부담을 추가하지 않고 이벤트 콘텐츠를 보다 포괄적으로 만들기 위한 더 스마트한 방법을 모색하기 시작했습니다. — 물류 부담을 추가하지 않고. 그때’는 언어 접근에 대한 새로운 접근 방식이 등장했습니다. Easyfairs는 파트너십을 맺기로 결정했습니다 Interprefy 완전한 다국어 경험을 제공하기 위해 당사의 클라우드 기반 통역실시간 자막 솔루션. 결과는 유연하고 확장 가능한 설정으로, 참석자들이 선호하는 언어로 콘텐츠에 쉽게 접근할 수 있도록 자체 기기를 사용하게 했습니다.

도전 과제

전통적인 통역을 넘어서는

Paris Packaging Week는 오랫동안 주요 세션에 대한 통역을 제공했지만, 전통적인 접근 방식 — 현장 통역 부스, 헤드셋 및 복잡한 조정이 포함된 — 더 이상 Easyfairs' 혁신 및 효율성을 위한 진화하는 기준에 부합하지 않았습니다.

통역사 캐빈 관리, 추가 공간 예약, 점심 식사 준비 — 스트레스 요인이 되었습니다. 잘 작동했지만, 현재 우리가 이벤트를 진행하는 방식과 맞지 않는 느낌이었습니다.- 설명했습니다 Amélie Degueldre, 파리 포장 주간의 운영 책임자.

운영 마찰을 넘어, 보다 유연하고 포괄적인 언어 접근성을 제공해야 할 필요성이 커지고 있었습니다. 점점 국제적인 청중이 늘어남에 따라, 팀은 원활하고 디바이스에 구애받지 않으며 쉽게 확장 가능한 솔루션을 찾았습니다.

접근 방식

다국어 참여를 지원하는 더 스마트한 방법

현대적이고 접근 가능한 다국어 경험에 대한 요구를 충족하기 위해, Easyfairs는 Interprefy 제공하기 위해 실시간 통역 실시간 자막 전통적인 설정의 기술적·물류적 요구 없이.

2025년 1월 파리 행사에서 참석자들은 영어와 프랑스어 간 양방향 통역을(를) 스마트폰으로 QR 코드를 스캔하여 직접 이용했습니다 — 헤드셋 없이, 대기열 없이, 수동 배포 없이. 다른 옵션을 선호하는 손님들을 위해 IR 수신기도 제공되었습니다.

통역 세션당 약 500명의 참가자를 예상하고, 언어 지원이 필요한 세 개의 병렬 방을 고려했을 때, Interprefy’s 앱 기반 플랫폼은 즉각적인 확장성을 제공했습니다.

코드를 스캔하고 자신의 언어로 들으면 됩니다. 그것만큼 간단합니다 — 그리고 모든 사람에게 더 쉽게 만들었습니다. - 아멜리가 말했습니다

실시간 자막은 대형 스크린에 제공 및 표시되어 청각 손실이 있는 참석자, 비원어민, 혹은 읽기를 선호하는 모든 사람이 세션 내내 참여할 수 있도록 했습니다.

Interprefy’의 팀은 Easyfairs' AV 파트너와도 긴밀히 협력하여 모든 방에서 원활한 설정과 신뢰할 수 있는 전달을 보장했습니다. 사전 이벤트 계획부터 현장 조정까지, 커뮤니케이션은 명확하고, 반응이 빠르며, 효과적이었습니다. 통합이 완료되면 모든 것이 예상대로 진행되었습니다. 이 긴밀한 협업은 전달을 효율화하고 Easyfairs' 팀이 가장 중요한 일에 집중할 수 있게 했습니다: 모든 참석자에게 매력적인 경험을 제공하는 것.

마침내 Interprefy는 가장 비용 효율적인 선택이었습니다. 경쟁 업체들은 가격을 두 배 이상 제시했으며, 이는 Interprefy가 운영 측면에서뿐만 아니라 재정적으로도 더 스마트한 솔루션임을 의미합니다.

결과

Easyfairs 브랜드를 반영한 다국어 경험

결과는 무대 뒤와 행사 현장 모두에서 느껴졌습니다. 기술이 사용하기 쉽고 참석자들이 이미 가지고 있던 기기에서 이용 가능했기 때문에 참여도가 증가했습니다.

부스와 헤드셋을 사용하면 참여도가 낮아졌습니다. 하지만 Interprefy를 사용하면 사람들은 자신의 이어버드만 사용했으며 — 참여도가 상승했습니다. - Amélie가 추가

운영상의 복잡성이 크게 감소했습니다. 기술 요구사항이 줄어들면서 Easyfairs' 이벤트 팀은 하드웨어 및 통역 로지스틱 관리보다 참석자 경험에 더 집중할 수 있었습니다.

이 솔루션은 Easyfairs'의 지속 가능성 목표를 달성했으며, 성능을 저하시키지 않으면서 폐기물과 환경 영향을 줄이는 완전 디지털 설정을 제공했습니다. 하드웨어 배송, 일회용 장비 및 인쇄물의 필요성을 없앰으로써 Interprefy는 Easyfairs가 탄소 발자국을 줄이는 데 기여했으며 — 보다 넓은 ESG 목표와 일치합니다.

다국어 이벤트를 위한 새로운 표준 설정

Easyfairs와 같은 미래 지향적인 주최자에게 접근성과 혁신은 함께 가야 합니다. Interprefy와 파트너십을 맺음으로써, 그들은 구식 통역 시스템을 유연한 클라우드 기반 플랫폼으로 교체했으며, 이는 참석자와 주최자 모두에게 높은 효과를 가진 다국어 경험을 제공했습니다.

참가자 참여도, 운영의 간편함, 비용 절감 또는 환경 영향 측면에서 측정하든, Interprefy는 단순한 공급업체 그 이상임이 입증되었습니다 — 포괄적인 이벤트의 미래를 형성하는 데 Easyfairs를 돕는 의미 있는 역할을 수행했습니다. 

관련 기사:

Interprefy AI와 함께 향상된 EMT 글로벌 미팅 2024