원격 통역 사례 연구 | 이벤트 & 컨퍼런스 | Interprefy

일본의 CAIS가 Interprefy RSI 플랫폼에서 통역 시험을 진행합니다

작성자 Patricia Magaz | 2022년 1월 31일 오전 6:00:00

개요

CAIS, 통역 기술 향상 센터는 비영리 조직으로, Simul International Inc, 일본 최고의 언어 서비스 제공업체. CAIS 는 통역 산업 내 모든 이해관계자(통역사, 에이전시, 통역 서비스를 이용하는 기업 등)의 만족도를 향상시키는 것을 목표로 합니다.

CAIS는 2005년부터 매년 두 차례 TOBIS 테스트(Test of Business Interpreting Skills)를 진행해 왔으며, 통역사에게 TOBIS 인증과 그들의 성과에 대한 상세한 피드백을 제공하여 약점을 파악하고 통역 기술을 향상시킬 수 있도록 돕습니다. 

도전 과제

사회적 거리두기 시대의 시험 통역

TOBIS 시험은 통역사가 연속 및 동시 모드로 대상 언어로 통역해야 하는 짧은 대화, 문장 및 연설로 구성됩니다. Covid-19 이전에는 시험이 도쿄와 오사카에서 연 2회 대면으로 진행되었지만, 팬데믹으로 인해 대면 시험이 불가능해졌고 대안을 찾아야 했습니다. 

접근 방식

온라인 테스트를 위해 전용이며 신뢰할 수 있는 RSI 플랫폼 사용 

이번 시험을 위해 다른 온라인 회의 플랫폼을 사용해 본 결과, CAIS는 더 많은 참가자를 수용할 수 있는 보다 안정적인 플랫폼이 필요하다고 느꼈습니다. 이후 CAIS는 Simul 기술 커뮤니케이션 부서에 Interprefy를 참여시키도록 요청했습니다. 

Interprefy는 플랫폼에 변경을 가해 이 시험에 사용할 수 있도록 도와주었습니다. 회의 중에 아이디어가 제공되었으며, 어느 정도 이 온라인 시험은 공동으로 제작되었습니다. Yayoi Kamo - CAIS Executive Director가 말합니다.

요즘에는 하루에 네 번의 시험이 동시에 약 30명의 참가자와 함께 진행됩니다. 그들의 말에 따르면, "Interprefy의 30개 오디오 채널을 동시에 녹음하고 모니터링하여 약 30명의 시험자를 수용할 수 있는 능력은 다른 플랫폼에 비해 Interprefy의 큰 장점입니다." 

결과

전 세계 통역사들은 2021년 12월부터 Interprefy RSI 플랫폼에서 일본어와 영어로 TOBIS 시험을 치르고 있습니다. 

 

Interprefy RSI 플랫폼을 통해 시험을 진행함으로써 많은 사람들이 시험을 볼 수 있게 되었습니다. 과거에는 도쿄나 오사카 근처에 거주하거나 도쿄나 오사카로 올 의향이 있는 사람들만 시험을 볼 수 있었습니다. 하지만 이제는 일본 전역은 물론 해외에서도 지원자가 있습니다. 우리의 사명은 통역 산업과 관련된 모든 사람들의 만족도를 높이는 것이며, Interprefy RSI와 함께 we've 좋은 진전을 이루었습니다. 야요이 카모 - CAIS 전무 이사 지적합니다.

2021년 도입 이후, Test of Business Interpreting Skills(TOBIS)는 총 여섯 차례 개최되었으며, 총 513명의 응시자가 참여했습니다.