스위스 취리히, 2025년 2월 13일 — 이벤트 산업은 다국어 온라인 및 현장 청중이 회의, 무역 박람회 및 기업 모임에 참석하면서 점점 더 글로벌해지고 있습니다. 그러나 이러한 국제적 범위에도 불구하고, 이벤트 조직자가 다국어 이벤트의 성공을 측정하는 방법에는 여전히 큰 격차가 존재합니다. Interprefy's '글로벌 비즈니스와 실시간 번역' 보고서, 작년 9월에 발표된, 많은 조직자들이 통역 및 실시간 번역 서비스에 투자하지만, 그 효과와 전반적인 영향을 평가하는 중요한 단계를 종종 간과한다는 것을 시사합니다.
Learn about the latest developments at Interprefy by Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.
Dayana Abuin Rios의 최신 게시물
Interprefy는 다국어 커뮤니케이션을 혁신한 10년을 기념합니다
작성자 Dayana Abuin Rios 2024년 11월 28일
스위스 취리히, 2024년 11월 28일 — Interprefy는 10주년을 맞이하게 된 것을 자랑스럽게 생각하며, 원격 동시 통역(RSI) 기술 분야에서 혁신과 리더십의 10년을 기념합니다. 2014년 11월 설립 이래, 당사는 최첨단 언어 솔루션을 통해 글로벌 커뮤니케이션을 보다 포괄적이고 접근하기 쉽게 만드는 데 앞장서 왔습니다.
주제: 원격 동시 통역 보도 자료 실시간 자막 AI 음성 번역
Interprefy가 2024년 Event Tech Live London에서 이중 영예를 수상했습니다
작성자 Dayana Abuin Rios 2024년 11월 25일
스위스 취리히, 2024년 11월 25일 — Interprefy는 클라우드 기반 AI 기반 실시간 자막 및 실시간 언어 번역의 선도 제공업체로서, Event Tech Live London 2024에서 두 개의 권위 있는 상을 수상하게 되었음을 자랑스럽게 발표합니다: 참여 & 상호작용을 위한 기술 최우수 활용 (B2B) 및 최고 지속 가능한 기술 솔루션.


추가 다운로드 링크



