<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

다국어 커뮤니케이션 경험은 매 단계마다 자신감을 제공합니다. Interprefy 차이를 직접 경험해 보세요!

7분 읽기

규모에 맞게 구축: 현장 이벤트에 동시 통역 추가

작성자 Patricia Magaz 2022년 12월 13일

현장 행사에 언어 통역을 추가하는 것은 전통적으로 물류상의 어려움이 있었습니다. 통역사를 찾고 그들의 여행, 식사 및 숙박을 조직하는 데 많은 노력이 필요했으며, 숙박 — 통역 장비를 조달하고 설치하는 일은 말할 것도 없었습니다.

다행히도 2014년 이후 원격 동시 통역(RSI) 기술은 통역을 그 어느 때보다 빠르고, 쉽고, 비용 효율적으로 조직할 수 있게 만들었습니다. 이 기사에서는 RSI가 현장 행사에서 어떻게 작동하는지, RSI의 장점, 그리고 이상적인 RSI 솔루션에서 행사 기획자가 찾아야 할 요소들을 살펴보겠습니다.

주제: 원격 동시 통역 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트
4분 읽기

지속 가능한 이벤트에 대한 수요가 급증하고 있습니다

작성자 Oddmund Braaten 2022년 11월 17일

들으시지 않았다면, 이번 달 이집트에서 열리는 꽤 큰 지속 가능성 회의, 지난 1년 동안 기후 변화에 대한 행동(또는 그 부재)을 다시 한 번 강조하기 위해.

행사 산업의 관리자들은 이 회의가 이보다 더 완벽한 시기에 열릴 수 없을 만큼 시기적절하다는 점에 주목할 것입니다. 대면 행사가 완전히 재개되었지만, 참석자들의 지속 가능한 행사에 대한 수요가 많아짐에 따라, 많은 이들이 단순히 온라인으로 진행하는 것을 넘어 친환경 행사를 제공하는 데 도움을 찾고 있습니다.

주제: 원격 동시 통역 지속 가능성 실시간 자막 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트
6분 읽기

글로벌 팀을 위한 가상 영업 킥오프 회의

작성자 Patricia Magaz 2022년 11월 7일

새해를 맞이하여, 세일즈 킥오프(SKO)를 개최하는 것은 최신 회사 전략, 계획 및 모범 사례를 중심으로 영업 및 마케팅 조직을 결집시킬 수 있는 좋은 기회입니다. 

주제: 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트
7분 읽기

“Wi‑Fi가 끊기면 어떨까”와 기타 원격 통역 신화 해명

작성자 Patricia Magaz 2022년 10월 26일

재택근무를 제안하는 것이 터무니없는 일로 여겨졌던 시절을 기억하십니까? “집에서 생산성을 낼 수 없다는”, 그리고 그 외의 우려가 오랫동안 오늘날 생산성을 촉진하는 동력이 되는 데 장애물이 되었습니다. 모든 혁신과 마찬가지로, 원격 동시통역의 부상 역시 원격 동시통역 은 많은 사람들에게 몇 가지 기본적인 질문과 우려를 남겼습니다.

주제: 원격 동시 통역 AI & 실시간 기계 번역 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트
1분 읽기

Interprefiers가 무대에 오르다 - 에피소드 14

By Dora Murgu on October 6, 2022

Interprefiers Take the Floor가 이제 선호하는 팟캐스트 디렉터리에서 이용 가능합니다.

아래에서 팟캐스트를 듣고 다운로드하세요:

 

 

다음에서 다운로드 가능:

 

포르투갈어(BR) 통역사이자 King Tradução의 설립자인 Arthur Dias가 Interprefy'의 수석 교육 전문가 Jelena Markovic와 연결됩니다. 이번 에피소드에서는 통역사를 위한 현장 및 온라인 회의와 이벤트의 차이점, 모든 관련 당사자의 교육 및 준비의 중요성, 그리고 Interprefy에서 원격 지원'의 역할에 대해 이야기합니다.

 

주제: 원격 동시 통역 Interprefy Podcast 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트 통역사 & 전문 서비스
4분 읽기

실시간 언어 번역이 포함된 웹 회의: 옵션 및 비용

작성자 Patricia Magaz 2022년 9월 19일

It’는 몇 년 전만 해도 대부분의 이벤트가 대규모 다국적 청중에게 도달하지 못했다는 것이 믿기 어렵습니다. 이제 ON24, Zoom, Microsoft Teams와 같은 웹 회의 및 비디오 방송 플랫폼이 가상 이벤트의 물리적 제약을 없앴습니다. 이벤트 기획자와 마케팅 팀은 이제 강력한 인터넷 연결만 있으면 전 세계 청중을 끌어들일 수 있습니다. 그러나 비효율적인 언어 번역은 여전히 이벤트 접근에 큰 장벽이 되며 추가적인 마찰을 초래합니다. 공통 언어나 번역 도구가 없으면 많은 사람들이 소외감을 느끼고 이벤트에 참석하지 않을 것입니다.

주제: 원격 동시 통역 실시간 자막 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트 Microsoft Teams & 플랫폼 통합
4분 읽기

원격 동시 통역: 현장 및 하이브리드 시나리오 3가지

작성자 Patricia Magaz 2022년 8월 17일

하이브리드 이벤트는 대면 요소와 온라인 요소를 결합합니다. 다시 말해, 연사, 참석자 또는 통역사가 원격으로 연결되어 참여하는 대면 이벤트는 하이브리드 이벤트입니다.

주제: 원격 동시 통역 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트
1분 읽기

Interprefiers take the floor - 에피소드 13

작성자 Dora Murgu 2022년 7월 12일

Interprefiers Take the Floor가 이제 선호하는 팟캐스트 디렉터리에서 이용 가능합니다.

아래에서 팟캐스트를 듣고 다운로드하세요:

 

 

다음에서 다운로드 가능:

 

프랑스 통역사이자 인플루언서인 Mike Lemay가 Interprefy의 인사 및 문화 담당 책임자 Comfort Macauley와 연결됩니다. 이 에피소드는 네트워크를 구축하고, 육성하며, 확대하는 것의 중요성에 대해 논의하며, 비전통적인 플랫폼도 포함합니다.

 

주제: Interprefy 팟캐스트 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트 통역사 & 전문 서비스