글로벌 웹 회의의 새로운 기준은 전 세계 동료와 청중과 연결하는 것을 그 어느 때보다 쉽게 만들었습니다. 하지만 온라인으로 다국어 회의를 주최할 때는 몇 가지 흔한 초보자 실수가 있어 성공을 방해할 수 있습니다.
4분 읽기
다국어 온라인 회의에서 피해야 할 4가지 일반적인 실수
작성자 Patricia Magaz 2021년 10월 21일
주제: 원격 동시 통역 AI & 실시간 기계 번역 Microsoft Teams & 플랫폼 통합 통역사 & 전문 서비스
1분 읽기
통역사가 AV 프로젝트 매니저를 만나다 | 인터프리어스가 무대를 잡다 - 에피소드 #6
작성자 Dora Murgu 2021년 10월 5일
Interprefiers Take the Floor가 이제 선호하는 팟캐스트 디렉터리에서 이용 가능합니다.
아래에서 팟캐스트를 듣고 다운로드하세요:
다음에서 다운로드 가능:
Maha El-Metwally 는 15년 이상 아랍어와 영어를 위한 회의 통역사로 활동해 온 고도로 숙련된 통역사입니다. 또한 RSI 트레이너이기도 합니다.
주제: 원격 동시 통역 Interprefy Podcast 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트 통역사 & 전문 서비스
9분 읽기
통역사들이 가장 큰 언어학적 도전을 공유하다
작성자 Dora Murgu 2021년 9월 7일
언어 다양성의 아름다움은 많은 도전의 원인이 되기도 합니다. 특히 통역사가 번역하기 어렵고 직접적인 대응이 없으며 다른 언어로 전달하는 데 세 배나 오래 걸리는 단어와 표현을 마주할 때 그렇습니다. 동시통역에서는 전달의 즉시성이 복잡성을 더합니다. 우리는 몇몇 통역사에게 그들의 이야기를 공유해 달라고 요청했으며, 그들이 어떻게 이 엄청나게 힘든 의사결정 과정을 관리하는지 물었습니다.
주제: 원격 동시 통역 통역사 & 전문 서비스
2분 읽기
통역사가 시니어 트레이너를 만나다 | Interprefiers가 무대에 오르다 - 에피소드 #5
작성자 Dora Murgu 2021년 9월 2일
주제: 원격 동시 통역 Interprefy Podcast AI & 실시간 기계 번역 통역사 & 전문 서비스
2분 읽기
통역사가 사운드 엔지니어를 만나다 | Interprefiers take the floor - Episode #4
작성자 Dora Murgu 2021년 8월 10일
주제: 원격 동시 통역 Interprefy Podcast AI & 실시간 기계 번역 통역사 & 전문 서비스
2분 읽기
Interprefiers가 발언권을 잡다 - 에피소드 #3
작성자 Dora Murgu 2021년 7월 21일
주제: 원격 동시 통역 Interprefy Podcast AI & 실시간 기계 번역 통역사 & 전문 서비스
9분 읽기
온라인 다국어 이벤트를 돋보이게 하는 아이디어
작성자 Kim Ludvigsen 2020년 10월 1일에
점점 더 많은 이벤트가 온라인으로 이동함에 따라, 전통적으로 “offline” 이벤트의 주최자와 관리자는 상황이 크게 달라졌음을 깨닫고 있습니다.
주제: 이벤트 기획 및 하이브리드 이벤트 통역사 & 전문 서비스
5분 읽기
COVID-19가 번역 및 통역 세계를 어떻게 바꾸었는가
작성자 Markus Aregger 2020년 8월 20일
COVID-19 팬데믹은 세계를 돌이킬 수 없을 정도로 변화시켰으며, 거의 모든 산업이 운영을 지속하기 위해 온라인 기술을 신속히 도입하도록 강요했습니다.
그리고 그것은 번역 및 통역 시장에서도 다르지 않습니다.
주제: 통역사 & 전문 서비스
6분 읽기
가상 회의 플랫폼을 최대한 활용하는 가이드
작성자 Kim Ludvigsen 2020년 5월 13일
In light of the challenges presented by COVID-19, more and more events are taking place online.


추가 다운로드 링크



