<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 간단히 초대할 수 있는 다국어 파워하우스입니다. 원활한 다국어 접근성을 열어보세요

세 명의 참가자가 있는 한국어 Google Meet 회의
2025년 Google Meet용 실시간 번역 옵션: 새로운 기능 및 기타
18:13

Google Meet에서 지역 업데이트나 국제 팀 회의를 준비하고 있지만, 모두가 같은 언어를 구사하는 것은 아닙니다. 익숙한가요?

Google Meet은 2025년 5월에 베타 롤아웃을 진행하면서 Google I/O 2025에서 AI 음성 번역을 도입했으며, 기존 AI 기반 자막을 보완합니다. 이 추가 기능은 실시간 번역에 대한 일상적인 영상 통화 수요 증가에 대한 직접적인 대응이자 중요한 진전입니다.

하지만 이 새로운 기능은 아직 초기 단계에 있으며 언어 쌍(영어 <> 스페인어)만 지원합니다. 따라서 고위험 회의, 다국어 타운홀, 혹은 글로벌 제품 출시를 계획하고 있다면, 이 내장 도구만으로는 충분하지 않을 수 있습니다. 이때 전문 통역 서비스와 Interprefy가 제공됩니다 — 언어 간 연결에 필요한 유연성, 지원 및 품질을 제공합니다.

우리가 앞서 나가기 전에, 현재 가능한 것을 탐색하고 Google Meet에서 실시간 번역을 더욱 확장하는 방법을 알아보세요.


이 기사에서

  1. Google Meet 실시간 번역
  2. Google Meet의 새로운 AI 음성 번역
    1. 무엇을 수행합니까
    2. 가용성
    3. 지원 언어 
    4. 회의에서 작동 방식
    5. 왜 중요한가
  3. 자막 및 번역된 자막 기능
    1. Google Meet AI 기반 캡션 작동 방식
    2. Google Meet에서 AI 번역 캡션/자막이 작동하는 방식
    3. 맞춤 설정 옵션
  4. Google Meet의 번역 기능 제한 사항
  5. 전문 통역 파트너가 왜 필요할까요?
  6. Google Meet에 인간과 AI 음성 번역을 도입하는 방법
  7. Interprefy와 함께 Google Meet 실시간 번역을 한 단계 끌어올리기
  8. 요약

Google Meet 실시간 번역

2025년 현재, Google Meet은 3억 명 이상의 개인이 매월 화상 회의에 사용되며, 개인 및 업무 환경 모두를 포함합니다. 다국어 Google Meet 세션을 주최하는 사람들은 현재 AI 기반 번역 기술의 두 가지 핵심 유형을 이용할 수 있습니다:

  • AI 음성 번역 (새로운): 프리미엄 Google Meet 플랜에 최근 도입된 이 기능은 AI를 사용하여 다른 언어로 실시간 음성 더빙을 제공한다. 자막을 읽는 대신, 참여자는 회의가 진행되는 동안 번역을 전달하는 합성 음성을 들을 수 있다. 현재는 영어 <> 스페인어만 지원되지만, 더 많은 언어 쌍이 곧 추가될 예정이라고 발표했다.
  • AI 기반 캡션 및 자막: Google Meet은 회의 중에 무엇’가 말해지는 내용을 실시간 자막으로 자동 생성할 수 있습니다. 이 자막은 화자와 동일한 언어로 표시되거나, — 플랜 및 설정에 따라 — 자동으로 다른 언어로 번역될 수 있습니다. 예를 들어, 화자가 영어로 발표하면 참가자는 스페인어, 프랑스어 또는 일본어로 자막을 읽도록 선택할 수 있습니다. 이는 언어 장벽을 해소하고 모든 사람이 회의에 더 쉽게 접근할 수 있도록 도와줍니다.

Google Meet의 새로운 AI 음성 번역

Google Meet은 Chrome 확장 프로그램이나 전문 통역 서비스와 같은 Interprefy하지만, 불과 한 달 전인 2025년 5월 20일에, 이 서비스는 도입했습니다 AI 기반 음성 번역은 참가자들이 말한 내용을 거의 실시간으로 다른 언어로 번역할 수 있게 합니다. 이 기능은 소비자를 위한 베타 버전으로 제공되며, 2025년 말에 기업 사용자에게도 확대될 예정입니다.

무엇을 수행합니까

이 새로운 기능은 Google’의 Gemini AI를 사용하여 화자’의 목소리를 듣고, 그들의 말을 번역한 뒤, 화자’의 톤, 리듬, 속도를 가깝게 반영하도록 설계된 합성 음성을 사용해 번역을 전달합니다. 원본 음성의 희미한 메아리가 들리며 대화를 보다 자연스럽게 만듭니다. 실시간으로 번역이 진행되는 동안 약간의 지연이 있습니다 — 보통 몇 초 정도 —.

가용성

AI 음성 번역은 현재 Google Workspace AI Pro 및 AI Ultra 플랜을 구독한 사용자에게 제공됩니다. 회의에 한 명만 해당 플랜을 활성화하면 되며, 번역은 무료 Google Meet 계정을 포함한 모든 참석자에게 적용됩니다.

지원 언어

출시 시, 이 기능은 영어 <> 스페인어 음성 번역을 지원합니다. 추가 언어 쌍 — 이탈리아어, 독일어, 포르투갈어 포함 — 은 곧 출시될 예정입니다.

회의에서 작동 방식

통화 중에, 자격이 있는 플랜을 가진 사용자는 회의 메뉴에서 “음성 번역” 도구를 열 수 있습니다. 사용자는 현재 말하고 있는 언어와 번역할 언어를 선택합니다. 활성화되면, 참가자들은 원본 오디오 대신 번역된 음성을 듣게 됩니다. 원본 음성은 배경에서 약간 들리게 유지되어 맥락을 유지합니다.

왜 중요한가

Google Meet와 같은 주류 화상 회의에서 AI 음성 번역을 도입하는 것은 이벤트 기획 및 전달의 핵심 요소로서 다국어 커뮤니케이션 지원을 향한 더 넓은 산업 트렌드를 반영합니다. 가상 및 하이브리드 이벤트가 전 세계적으로 확대됨에 따라, 다양한 언어를 사용하는 청중에게 콘텐츠를 제공해야 한다는 압력이 조직자에게 점점 커지고 있습니다. 

AI 음성 번역은 언어 기술이 이 요구를 지원하기 위해 진화하고 있는 한 가지 방법을 나타냅니다 — 특히 간단한 콘텐츠 전달이나 일정이나 자원이 제한된 경우에 유용합니다. 널리 사용되는 플랫폼에 포함됨으로써 실시간 언어 지원이 더 많은 주최자와 참석자에게 접근 가능해지고 있음을 강조합니다.

자막 및 번역된 자막 기능

Google Meet’s 캡션 기능은 회의 중에 구어를 자동으로 전사하고 실시간으로 화면 텍스트로 표시합니다. 사용자의 플랜에 따라 캡션은 원래 구어 언어로 표시되거나 선택된 대상 언어로 즉시 번역될 수 있습니다. 

Google Meet AI 기반 캡션 작동 방식

라이브 캡션은 모든 회의 참가자가 켤 수 있습니다. 활성화되면 Meet가 자동으로 말하는 언어를 전사하고 화면에 자막을 표시합니다. 이는 시끄러운 환경에 있는 참가자나 청각 장애가 있는 사람에게 특히 도움이 될 수 있습니다.

참가자는 이 기능을 클릭하여 활성화할 수 있습니다 더 보기 > 설정 > 캡션 그리고 말하는 언어를 선택합니다. 캡션은 화면 하단에 표시되고 실시간으로 자동 스크롤됩니다.

어떻게 AI 번역 캡션/자막 Google Meet에서 작동

Google Workspace 사용자를 위한 적격 플랜 — 비즈니스 플러스, 엔터프라이즈 스탠다드, 에듀케이션 플러스, 그리고 Gemini 지원 에디션 등 — 에서 Meet는 해당 자막을 다른 언어로 번역할 수 있는 기능을 제공합니다. 활성화되면, 말하는 언어가 감지되어 선택된 목표 언어로 자막이 자동으로 표시됩니다.

예를 들어, 영어로 발표하는 연사는 독일어, 일본어 또는 포르투갈어 자막을 읽는 참가자에게 이해될 수 있습니다. 이 모든 것은 AI 기반 번역을 사용하여 실시간으로 이루어집니다.

2025년 6월 현재, 폐쇄 자막은 80개 이상의 언어를 지원하지만, 일부는 아직 베타 단계에 있어 모든 사용자에게 제공되지 않거나 지속적인 개선이 이루어질 수 있습니다. 자막은 4,600개 이상의 언어 쌍(번역 조합)을 지원합니다 Google Workspace용 Gemini 또는 기타 자격 요건을 충족하는 플랜에 액세스할 수 있는 사용자를 위해.

캡션이 포함된 Google Meet 회의

맞춤 설정 옵션

가독성을 향상시키기 위해 Google Meet는 참가자들이 캡션 표시 방식을 사용자 정의할 수 있도록 합니다. 사용자는 글꼴 크기, 텍스트 색상 및 배경을 조정하여 접근성 선호도에 맞출 수 있습니다. 이러한 스타일 업데이트는 mid‑2024부터 전 세계적으로 제공되었습니다.

Google Meet의 번역 기능 제한 사항

Google Meet가 AI 기반 실시간 번역으로 눈에 띄는 진전을 이루었지만, 여전히 염두에 두어야 할 몇 가지 주요 제한 사항이 있습니다 — 특히 다국어 이벤트를 다양한 참가자와 복잡한 콘텐츠와 함께 계획하고 있다면.

원격 동시 통역 없음

Zoom이나 Microsoft Teams와 같은 다른 플랫폼과 달리, Google Meet 하지 원래부터 원격 동시 통역(RSI) 채널을 지원하지 전문 회의 플랫폼이 하는 방식대로가 아니라, 통역사와 청취자를 위한 별도 오디오 채널을 제공하지 않기 때문입니다. 그곳에’는 회의에 인간 통역사를 연결하거나 참여자가 선택할 수 있는 다중 오디오 채널을 제공하는 내장된 방법이 없습니다. 이는 여러 언어로 실시간 통역이 필요한 조직자에게 도전이 될 수 있습니다.

전문 동시통역을 위해 — 인간 통역사가 실시간으로 듣고 말하는 경우 — 많은 조직이 제3자 플랫폼(예: Interprefy)와 함께 Google Meet을 사용합니다. 이러한 플랫폼은 Google Meet과 연결되어 통역사와 참석자를 위한 별도의 오디오 피드를 제공하지만, 이는 Google Meet 자체에 내장된 기능이 아닙니다.


관련 기사:

2025년 MS Teams용 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 캡션

Zoom 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 캡션


AI 음성 번역 제한 사항

Google Meet’의 새로운 AI 음성 번역은 2025년 5월에 출시되어 실시간 언어 접근성에서 눈에 띄는 발전을 도입했지만, 현재 형태에서는 몇 가지 제한 사항도 동반합니다.

우선, 언어 지원이 제한적입니다. 실시간 음성 번역은 현재 영어와 스페인어 사이에서만 제공됩니다. 구글은 향후 몇 주 안에 이탈리아어, 독일어 및 포르투갈어 지원을 확대할 계획이라고 발표했습니다. 번역된 캡션과 같이 69개 이상의 언어를 지원하는 관련 기능이 있지만, 음성 AI 번역 기능은 언어 쌍 측면에서 훨씬 더 제한적입니다.

이 기능에 대한 접근은 Google Workspace AI Pro 및 AI Ultra 플랜을 구독한 사용자에게만 제한됩니다. 무료 사용자에게는 제공되지 않으며, 2025년 말에 기업 및 일반 Workspace 고객에게도 확대 적용될 예정입니다. 이 유료 장벽은 프리미엄 구독에 접근할 수 없는 사용자나 조직에게 어려움을 초래할 수 있어 포용성을 제한할 가능성이 있습니다.

이 기능이 아직 베타 단계이므로 사용자는 사소한 버그나 번역 품질의 일관성 부족과 같은 가끔의 문제를 겪을 수 있습니다. 원본 음성 및 번역된 출력 사이에 약간의 지연이 있을 수 있지만, 구글에 따르면 이 지연은 최소 수준이며 일반적으로 자연스러운 대화 흐름을 허용합니다.

AI 음성 번역의 핵심 요소는 합성 음성 생성을 통해 화자’의 어조, 속도 및 음성 표현을 재현하려는 시도입니다. 그러나 이러한 음성 재현은 보다 미묘한 감정적 또는 문화적 요소를 항상 포착하지 못할 수 있습니다 — 특히 복잡한 토론에서.

요약하면, Google Meet’s AI 음성 번역이 유망한 기능을 제공하지만, 지원 언어가 제한적이고 구독 요구사항 및 베타 상태로 인해 한계가 있습니다. 기술이 발전하고 더 넓은 접근성이 도입됨에 따라 향후 업데이트에서 이러한 제약 중 일부가 해결될 것으로 기대됩니다.

번역된 오디오 녹음 없음

현재 단계에서는 Google Meet이 AI 번역 음성을 포함한 녹화를 지원하지 않습니다. 새롭게 도입된 AI 음성 번역 기능을 통해 참가자는 회의 중에 실시간으로 번역된 음성을 들을 수 있지만, 이러한 번역된 오디오 스트림은 공식 회의 녹화에 저장되지 않습니다. 결과적으로 녹화는 원본 음성 내용만을 반영합니다.

번역된 오디오가 포함된 녹음이 필요한 조직자를 위해 현재 타사 도구가 필요합니다. 이는 원본 오디오를 음성-텍스트 및 텍스트-음성 기술을 사용하여 후처리하고 번역된 음성 트랙을 생성하는 작업을 포함할 수 있으며, 이러한 기능은 Google Meet에서 기본적으로 제공되지 않습니다.

제한된 플랫폼 지원

다국어 지원과 관련하여 Google Meet은 현재 자동화 기능 외에 제한된 지원만을 제공합니다. AI 기반 자막이나 음성 번역이 올바르게 설정되거나 기대대로 작동하도록 보장하는 전용 지원 프로세스가 없습니다. 문제가 발생하면 — 예를 들어 자막이 표시되지 않거나 음성 번역이 활성화되지 않을 경우 — 조직자는 스스로 문제를 해결해야 하며, 종종 실시간 기술 지원 없이 진행됩니다. 또한 다국어 기능을 위한 사전 이벤트 점검, 온보딩 지원 또는 실시간 이벤트 모니터링이 없습니다. 언어 접근성이 중요한 이벤트의 경우, 이러한 사전 예방적이고 대응 가능한 지원 부족은 참석자 경험과 회의 전체 성공에 위험을 초래할 수 있습니다.

전문 통역 파트너가 왜 필요할까요?

Google Meet’의 AI 기반 자막 및 음성 번역 도구는 회의를 보다 접근하기 쉽게 만들기 위한 강력한 기반이지만, 다양한 유형의 이벤트에 대해 모든 것을 포괄하지는 않습니다.

정확성, 뉘앙스 및 신뢰성이 중요할 때, 조직은 종종 전문 통역 서비스에 의존하여 격차를 메웁니다. 이는 특히 다음과 같은 경우에 해당되며 이에 국한되지 않습니다:

  • 대규모 이벤트 전 세계 청중과 함께

  • 다국어 패널 토론 은(는) 왕복 대화가 필수적입니다

  • 기술, 법률 또는 규정 준수가 많이 요구되는 콘텐츠가 포함된 회의

  • 다국어 녹음 또는 사후 자료가 필요한 이벤트

  • 하이브리드 설정 온라인 및 대면 참가자를 결합

전문 통역 파트너는 귀하의 이벤트 모든 단계에서 지원할 수 있습니다 — 통역사 확보 및 설정 테스트부터 통역사 간 실시간 인계 기능 관리, 그리고 참가자가 적시에 올바른 오디오 또는 자막을 받을 수 있도록 보장합니다.

Google Meet에 인간과 AI 음성 번역을 도입하는 방법

Google Meet은 원격 동시 통역에 대한 기본 지원을 제공하지 않지만, 외부 도구를 사용하여 다국어 기능을 확장할 수 있는 유연한 방법이 있습니다 — 회의 진행을 방해하지 않으면서.

많은 전문 언어 서비스 제공업체가 이제 Google Meet과 병행하여 실행되는 솔루션을 제공하고 있습니다. 이러한 설정을 통해 조직자는 인간 통역과 AI 음성 번역을(를) 동반 인터페이스 또는 브라우저 기반 도구를 통해 회의에 통합할 수 있습니다.

여기’는 일반적으로 작동하는 방식입니다:

  • 원본 회의 오디오는 안전하게 전문 통역사 또는 AI 음성 번역 엔진으로 라우팅됩니다.

  • 인간 통역사는 회의를 청취하고 원격 콘솔에서 실시간 통역을 제공하며, AI는 확장된 언어 쌍 지원을 갖춘 합성 음성 기술을 사용하여 번역된 음성을 생성합니다.

  • 참가자는 브라우저 탭이나 모바일 앱을 통해 번역된 오디오에 접근할 수 있으며 — Google Meet에서 회의를 계속 따라갈 수 있습니다.

  • 실시간 다국어 캡션은 병행하여 제공될 수 있으며, 읽기를 선호하거나 필요로 하는 사용자를 지원합니다.

이 설정을 통해 플랫폼을 전환하거나 참석자에게 설치를 요구하지 않고도 Google Meet에 고급 언어 지원을 도입할 수 있습니다. ’는 특히 더 많은 언어 조합, 희귀 언어, 기술 콘텐츠 또는 국제 청중 전반에 걸친 높은 참여를 지원해야 하는 조직자에게 유용합니다.

리더십 콜이든, 교육 세션이든, 다국어 하이브리드 이벤트이든, 이러한 외부 솔루션은 격차를 메우는 데 도움이 됩니다 — Google Meet이 이미 제공하는 기능에 확장 가능한 음성 및 캡션 지원을 추가합니다.

Interprefy와 함께 Google Meet 실시간 번역을 한 단계 끌어올리기

Google Meet가 유용한 내장 번역 기능을 제공하지만, 주최자는 특히 고프로필 또는 다국어 이벤트에서 더 큰 유연성, 제어 및 언어 범위가 필요합니다 — 특히 고프로필 또는 다국어 이벤트에서. Interprefy는 Google Meet와 원활하게 통합하여 전문 수준의 실시간 번역 서비스를 제공함으로써 이러한 격차를 메웁니다.

  • 실시간 원격 동시 통역AI 음성 번역 6000개가 넘는 언어 조합으로, 전문 통역사 또는 AI 음성 번역 엔진이 제공됩니다. 참가자는 동반 브라우저 탭, 모바일 앱 또는 내장 플레이어를 통해 번역된 오디오를 들을 수 있습니다 — 회의를 떠나지 않고.

  • 실시간 다국어 캡션도 추가할 수 있으며, AI로 구동되고 Interprefy'의 맞춤 어휘 기능으로 강화되어 이벤트별 용어, 이름 및 약어의 정확성을 향상시킵니다.

  • 실시간 기능에 추가하여, Interprefy는 제공합니다 행사 전·중·후의 기술 설정 및 지원. 이에는 시스템 테스트, 실시간 모니터링, 그리고 문제가 발생할 경우 즉각적인 지원이 포함되며 — 주최자와 참여자 모두에게 원활한 경험을 보장합니다.
  • 언어별 녹음 및 전사 사후 이벤트 요구에 사용되며, 주최자가 접근성 및 규정 준수 요구사항을 충족하도록 돕고, 참석자, 팀 또는 일반 청중이 선호하는 언어로 더 넓은 콘텐츠 공유를 가능하게 합니다.

Interprefy는 Google Meet이 기본 기능을 훨씬 뛰어넘어 확장할 수 있도록 하며 — 전문 수준의 실시간 번역을 제공하지만 사용자가 연결 방식을 변경하도록 요구하지는 않습니다.

요약

Google Meet는 전 세계 커뮤니케이션을 위한 플랫폼으로 지속적으로 진화하고 있으며, AI 음성 번역과 같은 최신 업데이트를 통해 다국어 회의에서 가능한 범위가 확대되고 있습니다. 

일상적인 대화에서는 이러한 내장 기능이 큰 도움이 될 수 있습니다. 하지만 전문적이거나, 고위층을 대상으로 하거나 복잡한 행사에서는 종종 보완이 필요합니다.

’현재 Google Meet에는 내장된 원격 동시 통역 기능이 없으며, AI 음성 번역 — 기대가 크지만 — 언어 지원 범위, 플랫폼 호환성 및 녹음 기능에서 여전히 제한적입니다.

그렇기 때문에 많은 조직이 외부 지원에 의존하여 진정으로 원활한 실시간 번역 경험을 제공합니다. Google Meet의 강점과 전문 통역 서비스, AI 음성 번역 도구, 실시간 다국어 자막을 결합함으로써 명확하고 포용적이며 규정을 준수하고 전 세계적으로 접근 가능한 회의를 만들 수 있습니다 — 참여 언어 수에 관계없이.

 

 

Dayana Abuin Rios

작성자 Dayana Abuin Rios

Learn about the latest developments at Interprefy by Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.