<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 초대하기만 하면 되는 강력한 다국어 지원 도구입니다. 이제 완벽한 다국어 접근성을 경험해 보세요.

유럽 ​​접근성법 - 수화 통역사
귀사는 EAA(다국어 행사 규정 준수)를 준비했습니까? 다국어 행사를 EAA 규정에 맞추는 방법
17:26

귀사는 하이브리드 행사, 전 직원 회의 또는 공개 웹캐스트를 계획하고 있습니다. 하지만 여러분의 커뮤니케이션이 실제로 얼마나 접근성이 좋은지 고려해 보셨습니까?

유럽 접근성법(EAA)이 따라 많은 조직들이 새로운 현실에 직면하게 되었습니다. 이제 접근성은 선택 사항이 아니라 법적 의무 사항이 되었습니다. 이는 모든 채널에서 실시간 오디오, 비디오 및 음성 콘텐츠를 제공하는 방식에도 적용됩니다.

실시간 자막부터 번역된 자막까지, 행사나 회의를 EAA(Electronic Access Agency) 규정에 맞추는 것이 복잡해 보일 수 있지만, 꼭 그럴 필요는 없습니다. Interprefy 은 원격 동시 통역(수화 통역 포함), AI 음성 번역, 6,000개 이상의 언어 조합을 지원하는 실시간 자막 등 포괄적인 솔루션과 지원을 제공하여 귀사와 같은 기업들이 이러한 새로운 기준을 손쉽게 충족할 수 있도록 돕고 있습니다.

규정 준수 방법을 살펴보기 전에, EAA가 실제로 무엇을 의미하는지, 그리고 다음 행사에서 무엇을 요구하는지 자세히 알아보겠습니다.


이 기사에서

  1. 유럽 ​​접근성법이란 무엇인가 
    1. 이벤트 및 회의에 EAA가 중요한 이유
    2. EAA 규정 준수에서 실시간 통역의 역할
  2. EAA에 따른 다국어 환경을 위한 접근 가능한 의사소통 정의
    1. 접근성 있는 의사소통을 위한 주요 요구 사항
    2. 언어 산업 분야의 실제 적용 사례
    3. 흔히 발생하는 접근성 문제점과 이를 피하는 방법
  3. Interprefy는 EAA 요건 충족을 어떻게 지원하나요?
    1. 접근성은 단순한 요구 사항이 아니라 전략입니다
  4. 포용성을 당연한 것으로 만들어야지, 나중에 덧붙일 생각이어서는 안 됩니다
  5. 체크리스트: 다음 다국어 행사를 EAA(유럽 언어 협회) 기준에 맞추는 방법
  6. 요약

유럽 ​​접근성법이란 무엇인가 

유럽 ​​접근성법(EAA) 은 모든 회원국에서 접근성을 표준화하고 개선하기 위해 2019년 유럽 연합(EU)에서 공식 채택된 지침입니다. 2025년 6월 28일 EAA를 국내법으로 전환해야 하며, 대부분의 조항이 전면 시행될 예정입니다. 이후 기업들은 법적으로 EAA를 준수해야 합니다. 이 법은 국가별 규정 차이로 인한 불일치를 해소하여 장애인과 고령자가 제품과 서비스를 더욱 쉽게 이용할 수 있도록 하는 것을 목표로 합니다.

EAA는 공통 접근성 요건을 설정함으로써 EU 내 국경 간 무역을 더욱 원활하게 지원하고, 능력에 관계없이 모든 사용자에게 더욱 일관된 사용자 경험을 보장합니다.

이벤트 및 회의에 EAA가 중요한 이유

EAA는 유럽 전역의 행사 주최자와 회의 기획자에게 중요한 영향을 미칩니다

  • 디지털 공간에서의 접근성:  행사 웹사이트, 등록 시스템, 모바일 앱 및 기타 디지털 도구는 장애인이 접근할 수 있어야 합니다. 여기에는 화면 낭독기와의 호환성 확보, 실시간 행사 자막 및 수화 통역 제공, 청각 장애인 및 난청 참가자를 위한 실시간 소통 옵션 제공 등이 포함됩니다.

  • 물리적 접근성: EAA는 ​​또한 휠체어 접근이 가능한 출입구, 회의실 및 화장실 제공은 물론 보청기 루프 및 화면 자막과 같은 보조 기술 제공 등 물리적 행사 공간의 접근성 확보의 필요성을 강조합니다.
  • 법률 준수: 2025년 6월 28일부터 접근성은 법적 의무 사항이 됩니다. 이를 준수하지 않을 경우 벌금을 포함한 처벌을 받을 수 있습니다. 이러한 요건을 충족하지 못하는 조직은 법적 소송 및 평판 손상의 위험에 직면할 수 있습니다.
  • 폭넓은 포용성: EAA는 ​​신경다양성을 고려한 포용성을 강조합니다. 이는 행사 기획자가 신경다양성을 가진 참석자의 요구를 고려하여 정보가 명확하고 이해하기 쉬운 형식으로 제공되고 현장 경험이 감각 과부하를 최소화하도록 설계되어야 함을 의미합니다.
  • 글로벌 영향: EU 시민이 참석하는 경우 EU 외부(예: 영국)에서 열리는 행사조차도 영향을 받을 수 있습니다. 주최측은 모든 참가자의 접근성을 보장하기 위해 EAA 표준을 준수해야 하기 때문입니다.

EAA 규정 준수에서 실시간 통역의 역할

앞서 언급했듯이, 유럽 접근성법(EAA)은 디지털 제품 및 서비스가 장애인을 위한 접근 가능한 의사소통을 지원하도록 요구함으로써 언어 기술 사용에 직접적인 영향을 미칩니다. 여기에는 수화 통역 , AI 기반 음성 번역 , 자동 자막 기능을 .

수화 통역과 관련하여 EAA는 ​​시청각 미디어 서비스 및 대화형 기기, 특히 TV, 스트리밍 및 비디오 기반 고객 지원 서비스에서 수화 지원을 제공하도록 권장하고 경우에 따라 의무화합니다. 수화 아바타 또는 실시간 수화 통역 기능을 내장한 언어 기술은 청각 장애인 및 난청 사용자가 정보와 서비스에 접근할 수 있도록 보장함으로써 EAA 준수에 필수적입니다.

AI 음성 번역 기술은 EAA가 정보에 대한 다중 모드 접근을 요구하기 때문에 중요합니다. 즉, 콘텐츠는 텍스트, 오디오 및 시각적 형식으로 제공되어야 하며 사용자의 요구에 맞게 조정되어야 합니다. AI 기반 음성-텍스트 변환 및 음성 번역 도구는 실시간 전사, 번역 및 음성 피드백을 제공하여 이러한 요구 사항을 충족하고 디지털 플랫폼의 포용성을 높이는 데 도움이 됩니다.

EAA(Educational Assessment Act)에 따라 비디오 콘텐츠에는 자막이 필수적으로 제공되어야 하며, 이는 청각 장애인이나 난청 사용자를 위해 모든 오디오 정보를 텍스트로 제공하기 위함입니다. 따라서 AI 기반 솔루션을 포함하여 정확하고 동기화된 자막을 자동으로 생성하는 언어 기술은 EAA 준수에 매우 중요합니다.


관련 기사:

유럽 ​​접근성법(EAA) 2025: 자막 요구 사항에 대해 알아야 할 사항

여기를 클릭하여 읽어보세요



요약하자면, EAA는 ​​디지털 플랫폼이 수화 통역과 실시간 자막을 지원하도록 의무화함으로써 첨단 언어 기술의 도입을 촉진하고, 더 많은 장애인 사용자가 디지털 콘텐츠에 접근할 수 있도록 합니다.

EAA에 따른 다국어 환경을 위한 접근 가능한 의사소통 정의

유럽 ​​접근성법(EAA)은 의사소통이 인지 가능하고, 조작 가능하며, 이해하기 쉽고, 견고해야 한다고 규정하고 있는데, 이는 포괄적 디자인의 기반이 되는 POUR 원칙입니다. 앞서 언급했듯이 이러한 기준은 모든 분야에 적용되어 장애인, 노인, 그리고 의사소통에 어려움을 겪는 모든 사람에게 동등한 접근성을 보장합니다.

다언어 환경에서 접근 가능한 의사소통은 단순한 번역 이상의 의미를 지닙니다. 언어, 형식, 그리고 개인의 능력에 관계없이 사려 깊은 전달이 필요합니다. 


간단히 말해, 콘텐츠와 커뮤니케이션은 능력, 언어, 맥락에 관계없이 모든 사람이 접근하고, 탐색하고, 이해할 수 있도록 설계되어야 합니다.


접근성 있는 의사소통을 위한 주요 요구 사항

  • 다양한 감각 채널:  정보는 하나 이상의 감각 채널을 통해 제공되어야 합니다. 예를 들어, 정보가 시각적(예: 텍스트 또는 이미지)으로 제시된다면, 청각적(예: 텍스트 음성 변환) 또는 촉각적 형식으로도 제공되어야 하며, 그 반대의 경우도 마찬가지입니다.

  • 가독성 및 명확성: 텍스트는 읽기 쉽고 적절한 형식으로 작성되어야 하며, 전문 용어나 복잡한 표현을 피해야 합니다. 지침과 라벨은 명확하고 간결해야 하며, 인지 장애, 언어 장애 또는 학습 장애가 있는 사용자도 쉽게 이해할 수 있도록 구성해야 합니다.

  • 실시간 및 대체 통신: 전자 통신 및 시청각 매체의 경우, 실시간 텍스트(RTT), 자막, 음성 해설 및 수화가 콘텐츠와 동기화되어 제공되어야 합니다. 사용자는 이러한 기능의 표시 방식을 제어할 수 있어야 합니다.
  • 지원 서비스: 접근성이 좋은 지원 서비스가 제공되어야 하며, 여기에는 전화뿐 아니라 이메일, 채팅, 중계 서비스 등 다양한 연락 방법을 제공하는 헬프데스크 및 콜센터가 포함되어야 합니다.
  • 접근 가능한 디지털 콘텐츠: 웹사이트, 모바일 앱 및 전자 문서는 접근성을 갖춰야 합니다. 즉, 화면 낭독기와 같은 보조 기술과 호환되어야 하며, 텍스트 크기 조절, 키보드 탐색 및 충분한 색상 대비와 같은 기능을 포함해야 합니다.
  • 피드백 및 보고: 조직은 사용자가 문제를 보고하고 고객 서비스 관련 연락을 받을 수 있는 접근성 높은 방법을 제공해야 합니다.

언어 산업 분야의 실제 적용 사례

수화 통역은 이제 공공 부문 소통 및 라이브 행사에서 일상적으로 활용되고 있으며, 영상 오버레이를 통해 국가 또는 지역 수화 통역이 제공됩니다. 많은 가상 회의에서는 참석자들에게 필요한 수화를 지원하는 원격 통역사가 참여하고 있으며, 대학과 공공 기관은 다양한 국가의 청각 장애 참가자들을 지원하기 위해 오픈 데이, 브리핑 및 프레젠테이션 중에 실시간 수화 통역을 제공합니다.

이제 실시간 스트리밍으로 진행되는 제품 출시 행사에는 여러 언어로 된 실시간 자막이 접근성을 높이고 있습니다. 온디맨드 교육 영상은 청각 장애인 및 난청 시청자를 위해 자막과 함께 제공되며, 컨퍼런스 녹화 영상에는 다국어 자막이 삽입되어 더 넓은 지역에 걸쳐 시청할 수 있도록 지원합니다.

사내 타운홀 미팅 된 AI 생성 자막이 , 웨비나에서는 국제적인 참가자들을 지원하기 위해 실시간 음성-텍스트 변환 및 번역 자막 기능이 점점 더 많이 활용되고 있습니다. 이제 다국어 가상 이벤트는 수천 가지 언어 조합으로 음성 및 텍스트 출력을 제공하여 실시간으로 참여도와 이해도를 향상시키고 있습니다.

AI 음성 번역 기술 은 참가자들이 선호하는 언어로 음성 콘텐츠에 접근할 수 있도록 라이브 이벤트에서 점점 더 많이 사용되고 있습니다. 글로벌 기업 설명회나 다국어 컨퍼런스에서 AI 기술은 실시간으로 음성을 감지하고 번역하여 참석자들의 기기나 헤드셋으로 직접 오디오 출력을 제공할 수 있습니다. 이를 통해 참가자들은 자신의 언어로 내용을 따라갈 수 있으며, 지리적, 언어적으로 다양한 청중 간의 이해와 포용성을 증진할 수 있습니다.

흔히 발생하는 접근성 문제점과 이를 피하는 방법

이중 언어 구사 직원에게만 의존: 사내 이중 언어 구사 직원에게만 통역이나 번역을 맡기면 품질이 일관되지 않고 서비스 범위가 제한될 수 있습니다. 전문적이고 포괄적인 언어 지원을 제공하는 공인 전문 통역 파트너와 협력하십시오.

지나치게 복잡한 언어 사용: 전문 용어와 기술 용어는 특히 비원어민 화자나 인지 장애가 있는 사람들에게 장벽이 됩니다. 가능한 한 쉽고 간결한 언어를 사용하십시오.

다국어 접근성 간과: 주요 언어만 지원하면 소수 언어 사용자를 배제하게 됩니다. 다양한 언어와 방언을 지원하는 접근성 솔루션을 구축하십시오.

실시간 접근성 소홀: 실시간 자막, 수화 통역, 음성 설명과 같은 기능을 제공하지 않으면 특정 계층의 사용자가 서비스를 이용하지 못하게 될 수 있습니다. 처음부터 이러한 기능을 고려하여 계획하십시오.

Interprefy는 EAA 요건 충족을 어떻게 지원하나요?

Interprefy는 이벤트 주최자가 다국어 및 접근성 기능을 이벤트 경험에 직접 통합하여 유럽 접근성법(EAA)의 요구 사항을 손쉽게 충족할 수 있도록 지원합니다. 이 플랫폼은 실시간 통역 , AI 음성 번역 , 다국어 실시간 자막을

참가자는 웹 브라우저, 모바일 앱 또는 타사 플랫폼 통합을 통해 참여할 수 있으며, 원하는 언어와 접근성 기능을 선택할 수 있습니다. Interprefy는 암호화된 링크와 보호된 액세스 코드를 통해 보안 및 데이터 보호를 유지하면서 모든 기기에서 호환성을 보장합니다.

Interprefy는 기본 기능 외에도 수화 통역, 다국어 자막, 80개 이상의 이벤트 플랫폼과의 연동 등 다양한 기능을 지원합니다. 이러한 유연성을 통해 필요에 따라 접근성 도구를 켜거나 끌 수 있어 참가자들에게 맞춤형의 포용적인 경험을 제공합니다. 또한, 스크린 리더 호환성과 키보드 탐색 기능을 통해 디지털 접근성 표준을 충족합니다.

Interprefy는 이러한 기능을 이벤트 워크플로에 직접 통합함으로써 일반적인 접근성 장벽을 제거하고, 조직이 EAA 표준에 부합하는 포괄적이고 다국어 지원이 가능한 이벤트를 제공할 수 있도록 지원합니다.

접근성은 단순한 요구 사항이 아니라 전략입니다

유럽 ​​접근성법(European Accessibility Act)은 최소한의 법적 기준을 정의하지만, 미래지향적인 기업

들은 단순히 법규를 준수하는 것을 넘어 접근성을 전략적 이점으로 활용하고 있습니다. Interprefy와 같은 도구를 통합하여 다국어 콘텐츠, 실시간 자막, 수화 통역을 제공함으로써 기업들은 법적 의무를 충족하는 것을 넘어 모든 참가자에게 더욱 포용적이고 몰입도 높은 경험을 제공하고 있습니다.

이러한 선제적 접근 방식은 청중과의 더욱 깊은 유대감을 형성하고, 이해도를 높이며, 브랜드 신뢰도를 강화합니다. 여러 언어로 행사에 대한 접근성을 확보하는 것은 도달 범위를 넓히고, 다양성과 포용성 목표를 지원하며, 기존에 진출하기 어려웠던 새로운 시장을 개척하는 데 도움이 됩니다.

궁극적으로 접근성을 단순한 법규 준수를 위한 체크리스트 항목이 아닌 행사 및 커뮤니케이션 전략의 핵심 요소로 인식하는 것은 조직이 목적 의식을 가지고 리더십을 발휘하고, 공감을 바탕으로 혁신하며, 다양한 문화와 공동체를 아우르는 지속적인 관계를 구축할 수 있도록 해줍니다.

포용성을 당연한 것으로 만들어야지, 나중에 덧붙일 생각이어서는 안 됩니다

EAA의 요구 사항을 충족하고 다양한 청중에게 진정으로 서비스를 제공하려면 처음부터 다국어 이벤트 전략에 포용성을 포함시켜야 합니다 .

이는 단순히 문제 발생 후 해결하는 것을 넘어, 기획 과정의 모든 단계에 접근성과 언어 지원을 통합하는 것을 의미합니다. 접근성이 표준 관행이 되면, 단순히 법규를 준수하는 것을 넘어 모두에게 유익한 행사를 .

다음은 이를 운영 지침서에 포함시키는 방법입니다

  • 다국어 접근성을 지원하는 플랫폼을 선택하세요.
    사용하는 도구가 다양한 기기와 형식에서 통역, 자막 및 보조 기술에 원활하게 접근할 수 있도록 지원하는지 확인하세요.


  • 콘텐츠 제작자부터 통역사에 이르기까지 모든 구성원이 명확하고 포용적인 의사소통 방법을 이해할 수 있도록 , 접근성 높은 다국어 콘텐츠 제공을 위한 팀 교육을 실시하세요

  • 접근성을 염두에 두고 여러 언어로 테스트하세요.
    가능하면 실제 사용자를 참여시켜 접근성과 언어적 정확성을 QA 프로세스에 포함시키세요.

  • 다국어 지원 및 안내를 제공하여
    참가자들이 명확하게 번역된 가이드를 통해 도움을 받을 수 있도록 하고, 실시간 채팅부터 접근성 높은 PDF까지 다양한 형식으로 지원을 제공합니다.

  • 다국어 접근성 관련 피드백을 수집하세요.
    참가자들이 원하는 언어로 경험을 쉽게 공유할 수 있도록 지원하고, 이 피드백을 활용하여 개선하세요.

  • 접근성 확보 방안에 대해 투명하게 공개하십시오.
    언어 지원, 사용 가능한 형식, 편의 제공 요청 방법 등에 대한 세부 정보를 포함하는 접근성 안내문을 게시하십시오.

넘어, 언어나 능력에 관계없이 모든 참가자를 포용하고 명확하며 존중하는 문화를 반영하는 행사를 만들 수 있습니다

체크리스트: 다음 다국어 행사를 EAA(유럽 언어 협회) 기준에 맞추는 방법

이 체크리스트를 행사 기획, 진행 및 사후 검토 과정에서 활용하여 다국어 행사가 EAA 접근성 표준을 충족하는지 확인하십시오

행사 전에

  • 접근성 및 다국어 지원 기능이 내장된 이벤트 플랫폼을 선택하세요
  • 필요한 언어 및 접근성 기능(예: 수화, 자막, 녹취록)을 파악합니다
  • EAA 기준에 익숙한 전문 통역사 및 자막 제작자와 협력하십시오
  • 명확한 지원 옵션이 포함된 접근성 안내문을 게시하세요

행사 기간 동안

  • 다국어 실시간 통역 및 실시간 자막 기능을 활성화하세요
  • 참가자들이 선호하는 언어와 접근성 도구를 선택할 수 있도록 허용합니다
  • 채팅, 이메일 등 접근성이 좋은 채널을 통해 다국어 지원을 제공합니다

행사가 끝난 후

  • 자막과 접근성 높은 형식으로 녹화물을 공유하세요
  • 다양한 언어와 형식으로 피드백 양식을 제공하세요
  • 향후 접근성 및 규정 준수 개선을 위한 의견을 검토합니다

요약

유럽 ​​접근성법 시행을 불과 며칠 앞두고, 각 기관은 행사와 커뮤니케이션이 포용적이고 다국어를 지원하며 법률을 준수하는지 확인해야 합니다. 이는 단순한 자막 제공을 넘어 수화 통역부터 AI 음성 번역, 화면 낭독기 호환성에 이르기까지 접근성의 모든 측면을 고려해야 함을 의미합니다.

다행인 점은 이러한 요구 사항을 충족하는 것이 복잡할 필요가 없다는 것입니다. 적절한 계획, 도구 및 파트너를 활용하면 접근성 있는 경험을 제공하는 것이 이벤트 워크플로의 자연스러운 일부가 되며, 마지막 순간에 추가해야 하는 작업이 아닙니다.

Interprefy는 귀사와 같은 조직이 EAA(European Accessibility Assessment) 표준을 손쉽게 충족할 수 있도록 지원하며, 모든 이벤트 형식과 플랫폼에서 실시간 자막, 실시간 번역 및 수화 지원을 제공합니다. 하지만 규정 준수는 시작에 불과합니다. 접근성이 뛰어난 이벤트는 모두에게 더 나은 이벤트입니다.

접근성을 전략의 일부로 만드세요. 의무감 때문이 아니라, 효과가 있기 때문입니다.

 

 

 

다야나 아부인 리오스

글쓴이: 다야나 아부인 리오스

Interprefy의 글로벌 콘텐츠 매니저인 Dayana Abuin Rios가 전하는 Interprefy의 최신 소식을 알아보세요.