<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 간단히 초대할 수 있는 다국어 파워하우스입니다. 원활한 다국어 접근성을 열어보세요

3분 읽기

다국어 접근성이 주류가 된 해

작성자 Nicholas Barker 2025년 6월 30일에

그때가 있었습니다 — 그리 오래되지 않은 시절에 — 이벤트에서 통역을 제공하는 것이 관대함의 제스처처럼 느껴졌습니다. 기대 이상이었습니다. 지금은? 2025년에, 그것'은 빠르게 기준이 되고 있습니다.

그 변화의 일부는 입법과 관련이 있습니다. 하지만 그것은’도 또한 청중이 기대하는 것과 관련이 있습니다. 그들은’도 수십 개 국가에서 참여하고, 다양한 기기에서 시청하며, 점점 더 그들은’도 묻고 있습니다: 제가 실제로 제 모국어로 이것을 따라갈 수 있을까요?

Topics: Event Management Live Captions Accessibility
14분 읽기

귀사의 회사가 EAA-준비가 되었나요? 다국어 이벤트를 준수하도록 만드는 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 6월 23일

귀사는 하이브리드 이벤트, 전사 회의, 혹은 공개 웹캐스트를 계획하고 있습니다 — 하지만 커뮤니케이션이 실제로 얼마나 접근 가능한지 고려해 보셨나요?

와 함께 유럽 접근성 법 (EAA) 이 법은 2025년 6월 28일 발효되며, 많은 조직이 새로운 현실에 직면하고 있습니다: 접근성은 더 이상 선택 사항이 아니라 — 이제는 법적 의무입니다. 그리고 이는 모든 채널에서 실시간 오디오, 비디오 및 음성 콘텐츠를 제공하는 방식을 포함합니다.

실시간 캡션에서 번역된 자막까지, 귀하의 이벤트나 회의가 EAA를 준수하도록 하는 것이 복잡하게 들릴 수 있지만 — 하지만 그렇게 할 필요는 없습니다. 언어 기술 회사들은 예를 들어 Interprefy는 이미 귀하와 같은 기업들이 이러한 새로운 기준을 쉽게 충족하도록 돕고 있으며, 원격 동시 통역(수화 통역 포함)부터 AI 음성 번역 및 실시간 캡션까지 6,000개 이상의 언어 조합에 이르는 완전한 지원과 솔루션을 제공하고 있습니다.

주제: 포용성 실시간 캡션 접근성
15분 읽기

2025년 Google Meet용 실시간 번역 옵션: 새로운 기능 및 기타

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 6월 22일에

Google Meet에서 지역 업데이트나 국제 팀 회의를 준비하고 있지만, 모두가 같은 언어를 구사하는 것은 아닙니다. 익숙한가요?

Google Meet은 2025년 5월에 베타 롤아웃을 진행하면서 Google I/O 2025에서 AI 음성 번역을 도입했으며, 기존 AI 기반 자막을 보완합니다. 이 추가 기능은 실시간 번역에 대한 일상적인 영상 통화 수요 증가에 대한 직접적인 대응이자 중요한 진전입니다.

하지만 이 새로운 기능은 아직 초기 단계에 있으며 언어 쌍(영어 <> 스페인어)만 지원합니다. 따라서 고위험 회의, 다국어 타운홀, 혹은 글로벌 제품 출시를 계획하고 있다면, 이 내장 도구만으로는 충분하지 않을 수 있습니다. 이때 전문 통역 서비스와 Interprefy가 제공됩니다 — 언어 간 연결에 필요한 유연성, 지원 및 품질을 제공합니다.

주제: 다국어 웹 회의 다국어 회의 실시간 자막 AI 음성 번역
26분 읽기

2025년 MS Teams용 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 캡션

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 5월 31일

마지막 업데이트: 2025년 11월

Microsoft Teams 회의에서 모두가 같은 언어를 사용하지 않을 때는 어떻게 될까요? 그때는’ 원격 동시 통역, AI 기반 음성 번역, 실시간 AI 캡션 및 자막과 같은 통역 및 실시간 번역 솔루션이 필요합니다.

Microsoft Teams는 다국어 회의를 지원하는 데 크게 발전했습니다. 그러나 많은 회의 주최자에게는 내장 기능만으로는 충분하지 않습니다. 명확성, 속도 및 접근성이 가장 중요할 때, 바로 Interprefy가 등장합니다. 우리는 Teams의 기본 기능을 확장하고 다른 플랫폼에서도 손쉽게 연동되는 고급 언어 솔루션을 제공하여, 어디서든 원활한 다국어 지원을 제공합니다.

주제: 다국어 웹 회의 Microsoft Teams 다국어 회의 실시간 자막
5분 읽기

AI가 통역할 수 있나요? 그리고 다른 오해들

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 4월 1일

There’s 현재 통역 분야에서 AI에 대한 이야기가 많습니다. 그 중 일부는 흥미롭고, 일부는 혼란을 야기합니다.

음성 기술은 크게 발전했습니다. 우리는’ 실시간 자막, 다국어 보이스오버 및 실시간 번역이 점점 더 일반화되는 것을 보고 있습니다. 하지만 어느 순간, 사람들은 AI가 모든 것을 처리할 수 있다고 가정하기 시작했습니다 — 심지어 통역까지도.

주제: 이벤트 & 통역 지원 실시간 자막 AI 음성 번역
12분 읽기

2025년 하이브리드 및 현장 이벤트를 위한 다국어 지원 제공 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 3월 6일

원활하게 진행되는 행사를 계획하는 것만으로도 이미 큰 일입니다. 여기에 여러 언어, 하이브리드 참석, 촉박한 일정까지 더하면 훨씬 더 복잡해집니다.

우리는 이해합니다. 여러분은 이벤트에 모든 사람이 — 그들’는 방에 있든 온라인으로 참여하든 — 포함되고 따라올 수 있기를 원합니다. 하지만 전통적인 통역 설정은 today’s 형식에 맞게 설계되지 않았습니다. 많은 경우 그들’은 비용이 많이 들고, 복잡하며, don’t 항상 도구나 일정에 맞지 않습니다.

좋은 소식은, 더 나은 방법이 있습니다. 점점 더 많은 주최자들이 다국어 커뮤니케이션을 지원하는 유연한 솔루션으로 전환하고 있으며, 추가 스트레스나 장비 없이 가능합니다. 그리고 그들은 결과를 보고 있습니다: 더 간단한 설정, 원활한 경험, 그리고 모두에게 더 나은 이벤트.

이 가이드는 그 변화를 어떻게 구현하는지 안내합니다 — 더 많은 사람들에게 다가가고, 여러 언어로 작업하며, 여전히 쉽게 진행할 수 있는 이벤트를 계획할 수 있도록.

주제: 원격 동시 통역 하이브리드 이벤트 실시간 자막 AI 음성 번역
6분 읽기

유럽 접근성 법(EAA) 2025: 캡션 요구 사항에 대해 알아야 할 내용

작성자 Aleesha Jacob 2025년 2월 17일

텔레비전을 켜고 이해할 수 없고 접근할 수 없는 소리의 벽에 맞이하는 모습을 상상해 보세요. 청각 장애를 가진 수백만 명에게 이것은 일상적인 현실입니다. 하지만 방송이 다를 수 있다면 어떨까요? 청각 능력에 관계없이 모든 이야기, 모든 뉴스 속보, 모든 매력적인 드라마가 모두에게 제공된다면 어떨까요? This isn't just a utopian dream; it's the driving force behind the European Accessibility Act (EAA), a landmark piece of legislation set to reshape broadcasting in 2025. This Act isn't just about ticking boxes; it's about fostering inclusivity, expanding audiences, and ultimately, making broadcasting truly accessible.

주제: 실시간 캡션
8분 읽기

실시간 캡션: Interprefy AI가 접근성을 강화하는 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 2월 12일에

오늘날, 대부분의 이벤트가 글로벌하고 다국어인 세상에서, 모든 사람이 따라올 수 있도록 보장하는 것은 필수입니다. 당신이 글로벌 컨퍼런스, 기업 타운홀을 관리하거나, 실시간 스트리밍 웨비나를 진행하는, 자막 및 자막 는 더 이상 무시할 수 있는 것이 아닙니다. 그것은 메시지를 명확하고 포괄적이며 영향력 있게 만드는 핵심입니다.

주제: 실시간 캡션 접근성
5분 읽기

AI 실시간 번역 해킹: Q1 이벤트를 글로벌 허브로 전환

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 1월 29일에

Every January, as Q1 begins, businesses around the world set ambitious goals and dive into a bustling event season with renewed energy. The start of the year is often packed with activities, from product launches to press conferences, as organisations strive to set the tone for the year ahead. Yet, a key challenge persists: how do you create a truly global experience, especially when your attendees speak different languages?

At Interprefy, we’ve been helping businesses and organisations worldwide overcome this obstacle. Here’s how you can use AI-powered live translation and captions to make your events more inclusive and accessible.

주제: 다국어 회의 실시간 캡션 AI 음성 번역