<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

다국어 커뮤니케이션 경험은 매 단계마다 자신감을 제공합니다. Interprefy 차이를 직접 경험해 보세요!

13분 읽기

글로벌 회의에서 AI와 인간 통역을 결합하는 스마트한 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 3월 17일

기업, 조직 및 기관에게 다국어 커뮤니케이션의 진정한 과제는 번역을 제공하는 것이 아니라, 신뢰할 수 있고 확장 가능하며 기업 수준의 기대에 부합하는 방식으로 언어 접근성을 제공하는 것입니다.

주제: 원격 동시 통역 실시간 자막 AI 음성 번역 언어 솔루션 & 기술
10분 읽기

원격 통역을 통한 지속 가능한 이벤트 | Interprefy

작성자 Dayana Abuin Rios on April 22, 2025

1970년에 처음 지구의 날 이 개최되었을 때, 수백만 명이 미국에서 오염 및 환경 파괴에 맞서 목소리를 냈습니다. 이는 전환점이었으며 — 목적에 의해 결합된 일반인들이 실제 정책 변화를 이끌어낼 수 있음을 증명한 순간이었습니다.

주제: 원격 동시 통역 지속 가능성
12분 읽기

2025년 하이브리드 및 현장 이벤트를 위한 다국어 지원 제공 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 3월 6일

원활하게 진행되는 행사를 계획하는 것만으로도 이미 큰 일입니다. 여기에 여러 언어, 하이브리드 참석, 촉박한 일정까지 더하면 훨씬 더 복잡해집니다.

우리는 이해합니다. 여러분은 이벤트에 모든 사람이 — 그들’는 방에 있든 온라인으로 참여하든 — 포함되고 따라올 수 있기를 원합니다. 하지만 전통적인 통역 설정은 today’s 형식에 맞게 설계되지 않았습니다. 많은 경우 그들’은 비용이 많이 들고, 복잡하며, don’t 항상 도구나 일정에 맞지 않습니다.

좋은 소식은, 더 나은 방법이 있습니다. 점점 더 많은 주최자들이 다국어 커뮤니케이션을 지원하는 유연한 솔루션으로 전환하고 있으며, 추가 스트레스나 장비 없이 가능합니다. 그리고 그들은 결과를 보고 있습니다: 더 간단한 설정, 원활한 경험, 그리고 모두에게 더 나은 이벤트.

이 가이드는 그 변화를 어떻게 구현하는지 안내합니다 — 더 많은 사람들에게 다가가고, 여러 언어로 작업하며, 여전히 쉽게 진행할 수 있는 이벤트를 계획할 수 있도록.

주제: 원격 동시 통역 하이브리드 이벤트 실시간 자막 AI 음성 번역
4분 읽기

Interprefy의 진화: 동시 통역 변환

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 1월 23일

2014년, 취리히에서 대담한 아이디어가 탄생했으며 이는 통역 및 번역 산업을 영원히 변화시킬 것입니다. 김 루드비그센, 비전 있는 창립자 Interprefy, 그는 회의에 참석하던 중 구식 부스와 통역에 사용되는 장비를 발견했습니다—1960년대 이후 거의 변화가 없었던 기술이었습니다. 스마트폰과 인터넷의 광범위한 사용에 영감을 받아, 그는 혁명을 촉발할 중대한 질문을 제시했습니다: 왜 통역사가 원격으로 작업하고 참석자들이 자신의 기기로 행사 통역에 접근할 수 없을까요? 이 질문은 Remote Simultaneous Interpretation (RSI). 

주제: 원격 동시 통역 접근성
5분 읽기

금융 및 보험 리더가 글로벌 협업을 개선하는 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 1월 21일

커뮤니케이션 장벽이 귀사의 성공을 방해하고 있습니까? 그렇다면, 당신’은 혼자가 아닙니다. 많은 국제 금융 기업들이 같은 상황에 처해 있습니다. 이러한 조직들은 팀 구성원들의 다양한 언어 배경 때문에 중요한 정보가 번역 과정에서 손실되는 문제에 직면해 있습니다.

주제: 원격 동시 통역 금융 및 보험 실시간 자막 AI 음성 번역 언어 솔루션 & 기술
4분 읽기

Q1 글로벌 이벤트를 향상시키는 5가지 혁신적인 RSI 전략

작성자 Aleesha Jacob 2025년 1월 17일

Q1은 기업이 연간 목표를 설정하는 중요한 시기입니다. 이벤트 플래너와 회의 주최자에게 이는 다양한 청중에게 울리는 영향력 있는 글로벌 이벤트를 제공한다는 의미입니다. 원격 동시 통역 (RSI) 는 이를 달성하는 데 없어서는 안 될 도구가 되었지만, 단순히 RSI만 가지고 있다고는 충분하지 않습니다. 전략적인 접근이 필요합니다.

주제: 원격 동시 통역 이벤트 관리
4분 읽기

왜 Interprefy RSI & 실시간 번역이 귀사의 비즈니스에 필수적인가

작성자 Dayana Abuin Rios 2024년 11월 21일

Interprefy가 10주년을 맞이하면서, 우리는 언어 산업을 돕고 글로벌 커뮤니케이션을 강화한 10년을 되돌아봅니다. 급속한 발전과 함께 원격 동시 통역 (RSI) 실시간 번역 AI 기반, 기업들은 이제 전례 없는 접근성을 통해 원활하고 다국어 상호작용을 할 수 있으며, 지속적으로 점점 더 글로벌화되는 세상에 적응합니다.

주제: 원격 동시 통역 실시간 자막 AI 음성 번역
5분 읽기

귀하의 비즈니스가 실시간 번역이 필요한 6가지 이유 (데이터 포함)

작성자 Patricia Magaz 2024년 2월 9일

많은 기업에게 새로운 시장으로 확장하는 것은 성장의 핵심입니다. 그러나 다른 지역으로 이동하고, 공급업체와 파트너십을 맺으며, 전 세계 인재 풀을 활용함에 따라 언어 장벽은 분명히 나타날 것입니다. 언어 문제는 많은 조직에게 지속적인 문제로 남아 있습니다. 예를 들어 Forbes Insights와 Rosetta Stone Business 보고서에 따르면, 대형 미국 기업의 100명 이상의 경영진이 언어 장벽이 비즈니스 운영에 “중대한 영향”을 미친다고 밝혔습니다. 

주제: 원격 동시 통역 기업 실시간 자막 AI 음성 번역
3분 읽기

번역에서 지속 가능성이 사라졌나요?

작성자 Oddmund Braaten 2023년 8월 8일에

이 기사는 처음으로 게시되었습니다 Prestige Events

기후 변화에 대한 인식이 높아짐에 따라, 공공 및 민간 부문은 행동을 취해야 하는 압력이 커지고 있습니다. 이러한 변화의 필요성은 소비자뿐만 아니라 입법 및 정부 기관에 의해 추진되고 있습니다.

주제: 원격 동시 통역 지속 가능성