<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

다국어 커뮤니케이션 경험은 매 단계마다 자신감을 제공합니다. Interprefy 차이를 직접 경험해 보세요!

4분 읽기

원격 동시 통역: 현장 및 하이브리드 시나리오 3가지

작성자 Patricia Magaz 2022년 8월 17일

하이브리드 이벤트는 대면 요소와 온라인 요소를 결합합니다. 다시 말해, 연사, 참석자 또는 통역사가 원격으로 연결되어 참여하는 대면 이벤트는 하이브리드 이벤트입니다.

주제: 원격 동시 통역 하이브리드 이벤트 대면 이벤트 PCO
9분 읽기

원격 동시통역에서의 오디오 압축

작성자 Dora Murgu 2022년 8월 16일에

이 기사를 Interprefied 팟캐스트에 업로드했으며 이제 선호하는 팟캐스트 디렉터리에서 이용할 수 있습니다.

아래에서 팟캐스트를 듣고 다운로드하세요:

 

 

다음에서 다운로드 가능:

 

음질은 하루 종일 우리와 함께하는 것입니다. 아침에 라디오를 켜는 것부터 밤늦게 새로운 TV 시리즈를 몰아보는 것까지, 좋은 오디오는 우리가 흔히 당연하게 여기는 것입니다. 보통 it's는 나쁜 오디오를 찾는 것이 비교적 쉽지만, 좋은 음질은 실제로 꽤 복잡한 문제입니다. 좋은 예로는 비닐 애호가와 다른 오디오 애호가들 사이에서 어느 포맷이 더 뛰어난 음질을 제공하는지에 대한 10년 전 논쟁이 있습니다: CD와 비닐.

원격 통역에서는 고품질 오디오를 수신하고 전송하는 것이 핵심입니다. 정보를 정확히 처리하고 사람'들의 청각을 보호하면서 즐거운 오디오 경험을 보장합니다.

주제: 원격 동시 통역
1분 읽기

Interprefiers take the floor - 에피소드 12

작성자 Dora Murgu 2022년 6월 14일에

Interprefiers Take the Floor가 이제 선호하는 팟캐스트 디렉터리에서 이용 가능합니다.

아래에서 팟캐스트를 듣고 다운로드하세요:

 

 

다음에서 다운로드 가능:

 

프랑스 통역사 Philippe Dunkel은 마이크 아래에서 약 200개의 통역 이벤트를 수행한 경험을 바탕으로 CRM 마케팅 매니저 Susi Lovati를 만나, 최신 에피소드 “Interprefiers Take the Floor”에 참여합니다. 이번 에피소드에서는 다국어 이벤트 분야의 지속 가능성이라는 뜨거운 주제와 원격 통역이 통역사들에게 제공한 기회에 대해 다룹니다.


 

주제: 원격 동시 통역 지속 가능성 Interprefy 팟캐스트 이벤트 솔루션
5분 읽기

How is the Metaverse changing the event industry?

작성자 Patricia Magaz 2022년 4월 27일

대부분의 이벤트는 본질적으로 사람들을 공유하고 가치 있는 경험으로 연결하는 것입니다. 매진된 경기장의 열광적인 팬들부터 친밀한 시 낭송, 산업을 선도하는 비즈니스 컨퍼런스 — 모든 참석자는 자신에게 의미 있는 경험을 공유하고 있습니다.

기술이 발전함에 따라 우리는 이러한 공유 경험을 창조하고, 형성하며, 접근할 새로운 방법을 얻게 됩니다. 결국 기술은 처음부터 이벤트의 필수적인 요소였습니다. 마이크는 연설자와 공연자를 증폭시켰고, 영상 방송은 전 세계 사람들이 이벤트를 시청할 수 있게 했으며, 인터넷은 접근성을 더욱 확대하여 참석자들의 커뮤니케이션과 상호작용 수준을 새로운 차원으로 끌어올렸습니다.

"메타버스”는 이벤트 분야에서 파장을 일으키는 차세대 기술 혁신입니다.

주제: 원격 동시 통역 이벤트 솔루션
6분 읽기

체크리스트: 온라인 이벤트 데이터 보안 팁

작성자 Patricia Magaz 2022년 4월 6일

현대 기술 덕분에 기업이 인터넷을 통해 회의, 웨비나 및 이벤트를 제공하는 것이 그 어느 때보다 쉬워졌습니다. COVID-19 봉쇄와 안전 문제로 인해 가상 및 하이브리드 이벤트 회의로의 전환이 가속화되었지만, 기업들은 온라인에서 더 크고 먼 청중에게 다가갈 수 있는 기회를 받아들였습니다.

But businesses need to balance these benefits with new risks and threats. This is especially true today, when virtual and hybrid events are reaching maturity and the initial novelty around the format has given way to clearer measures for performance. As organisations are responsible for safeguarding a huge amount of attendee and speaker data, cybersecurity is a crucial concern for online event managers. Depending on their objectives, hackers may attempt to steal your business data, attendee personal and payment data, or they may seek to spread malware to attendee devices.

강력한 사이버 보안은 이러한 위험을 최소화하고 귀하의 평판과 청중’의 데이터를 보호하는 데 핵심입니다. 조직에게는 EU의 GDPR이나 미국 캘리포니아의 CCPA와 같은 엄격한 데이터 프라이버시 규정을 준수하는 것이 또 다른 관심사입니다. 예를 들어 GDPR 준수를 충족하지 못하면 연간 전 세계 매출의 최대 4%에 해당하는 €20 million의 비용이 발생할 수 있습니다.

비록 Interprefy는 데이터 보안 회사는 아니’다, 우리는 ISO 27001 인증을 받았습니다 그리고 우리의 정보 보안 관리 시스템은 데이터 보안 분야의 표준 및 권장 모범 사례와 일치합니다. 온라인 및 하이브리드 이벤트에 대한 우리의 전문 지식과 경험을 바탕으로, 우리는’ 체크리스트를 마련했습니다. 시작해 보겠습니다.

주제: 원격 동시 통역 온라인 이벤트 다국어 회의
4분 읽기

다국어 비즈니스 회의를 성공적으로 진행하는 방법

작성자 Patricia Magaz 2022년 3월 15일

여러 국가에 걸쳐 파트너, 고객, 공급업체 또는 동료와 회의를 진행할 때, 언어는 종종 성공적인 커뮤니케이션에 큰 장벽이 될 수 있습니다.

주제: 원격 동시 통역 기업 사용법 가이드
6분 읽기

원격 통역 서비스: 반드시 알아야 할 내용

작성자 Patricia Magaz 2022년 3월 3일

국제표준화기구(ISO)는 통역을 "원어에서 목표 언어로 구두 또는 수화 형태로 전달되는 말하거나 수화된 정보의 전달이며, 원어 내용의 어조와 의미를 모두 전달한다"라고 정의합니다. 이 정의에 "원격"을 추가하면, 우리는 거리를 두고 통역하는 행위를 의미한다는 것이 명백해집니다. 이러한 맥락에서, 원격 통역 서비스 는 통역사와 참여자가 동일한 물리적 장소에 있지 않을 때도 구두 또는 수화 커뮤니케이션이 이루어지도록 합니다, 하지만, 이것을 수행하는 방법은 하나뿐일까요? 그리고 어디에 활용되고 있을까요?

주제: 원격 동시 통역 기업 이벤트 솔루션
2분 읽기

Zoom 회의를 위한 실시간 통역의 10+ 장점

작성자 Patricia Magaz 2022년 2월 14일

Zoom이 일부 내장 언어 통역 기능을 제공하지만, Interprefy'의 전문성, 지원 및 최첨단 원격 동시통역(RSI) 소프트웨어와 전용 통역사 인터페이스는 다국어 Zoom 회의를 한 단계 끌어올릴 수 있습니다.

주제: 원격 동시 통역 다국어 웹 회의 Zoom 다국어 회의
2분 읽기

통역사 & 개발 책임자 | Interprefiers take the floor - Episode #9

작성자 Patricia Magaz 2022년 1월 28일

Interprefiers Take the Floor가 이제 선호하는 팟캐스트 디렉터리에서 이용 가능합니다.

아래에서 팟캐스트를 듣고 다운로드하세요:

 

 
 

다음에서 다운로드 가능:

 
 
Antje Bormann은 언어에 대한 자신의 능력을 발견하고 연설을 따라가는 것을 얼마나 즐겼는지 알게 될 때까지 간호사가 되고 싶어했던 경험 많은 독일 통역사입니다. 
 
이 인터뷰에서 Antje는 Jo를 만납니다ão Garcia, Interprefy의 개발 책임자, Interprefy RSI 플랫폼에서 interpreter's 사용자 경험과 그것이 제품 개발에 미치는 영향을 논의합니다. 
 
 
주제: 원격 동시 통역 통역사 Interprefy 팟캐스트