Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 초대하기만 하면 되는 강력한 다국어 지원 도구입니다. 이제 완벽한 다국어 접근성을 경험해 보세요.

10분 읽기

지구의 날: 2025년 지속 가능한 행사를 위한 해설 지원 방법

By Dayana Abuin Rios 2025년 4월 22일

지구의 날이 된 1970년, 수백만 명의 사람들이 미국에서 모여 오염과 환경 파괴에 반대하는 목소리를 냈습니다. 이는 전환점이 되었으며, 목적 의식을 가진 평범한 사람들이 하나 되어 실질적인 정책 변화를 이끌어낼 수 있음을 증명한 순간이었습니다.

주제: 원격 동시통역, 지속가능성
3분 읽기

지속가능성은 번역 과정에서 의미가 왜곡되는 것일까?

2023년 8월 8일에 Oddmund Braaten 작성

Prestige Events 에 처음 게재되었습니다 .

기후 변화에 대한 인식이 높아짐에 따라 공공 및 민간 부문은 행동에 나서야 한다는 압력을 점점 더 많이 받고 있습니다. 이러한 변화의 필요성은 소비자뿐 아니라 입법부와 정부 기관에 의해서도 주도되고 있습니다.

주제: 원격 동시통역, 지속가능성
4분 읽기

지속 가능한 행사에 대한 수요가 증가하고 있습니다

2022년 11월 17일에 Oddmund Braaten 작성

혹시 못 들으셨을 수도 있지만, 이번 달 이집트에서 꽤 큰 규모의 지속가능성 컨퍼런스가 열립니다 . 이 컨퍼런스는 지난 한 해 동안 기후 변화에 대한 대응(혹은 그 부재)을 다시 한번 조명하는 것을 목표로 합니다.

이벤트 업계 관계자들은 이번 컨퍼런스의 진행 상황을 예의주시할 것입니다. 시기적으로도 더할 나위 없이 좋은 기회이기 때문입니다. 오프라인 행사가 활발하게 재개되고 있지만, 지속가능한 행사에 대한 참가자들의 요구가 높아지면서, 많은 기업들이 단순히 온라인으로 행사를 개최하는 것을 넘어 친환경적인 행사를 구현할 수 있는 방법을 찾고 있습니다.

주제: 원격 동시통역, 지속가능성 , 실시간 자막, 이벤트 솔루션
1분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다 - 12화

2022년 6월 14일에 Dora Murgu 작성

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

아래에서 팟캐스트를 듣고 다운로드하세요:

 

 

다음에서 다운로드 가능합니다:

 

200건에 가까운 행사를 통역한 프랑스어 통역사 필립 둔켈이 CRM 마케팅 매니저 수지 로바티와 함께 ​​저희 팟캐스트 '통역사가 말하다' 최신 에피소드를 진행합니다. 이번 에피소드에서는 다국어 행사 분야의 지속가능성이라는 중요한 주제와 원격 통역이 통역사들에게 어떤 기회를 제공했는지에 대해 이야기합니다.


 

주제: 원격 동시통역, 지속가능성, 통역 팟캐스트, 이벤트 솔루션
5분 읽기

원격 통역이 행사 탄소 발자국을 줄이는 데 어떻게 도움이 될 수 있을까요?

패트리샤 마가즈 작성 , 2022년 2월 23일

컨퍼런스와 이벤트는 오늘날 비즈니스에서 필수적인 요소입니다. 가상 모임을 가능하게 하는 기술의 발전에도 불구하고, 우리는 모두 동료들과 소통하고 유익한 콘텐츠를 즐길 수 있는 전통적인 대면 모임에 대한 그리움을 느낍니다.

주제: 지속가능성, 다국어 지원, 웹 회의, 대면 행사 , PCO