전 세계 조직들이 내부 및 외부 커뮤니케이션 방식을 재고하기 시작했습니다. 다국어 기술은 이제 대규모 컨퍼런스를 위한 단순한 도구가 아닌 전략적 역량으로 부상하고 있습니다. 인터프리피(Interprefy)의 최신 아시아 태평양 및 중동 시장 조사에 따르면 실시간 다국어 지원에 대한 수요가 지속적으로 증가하고 있으며, 중동 행사 주최자의 86% , 아시아 태평양 행사 주최자의 71%가 모든 유형과 형식의 행사에서 실시간 통역 및 번역 서비스에 대한 참석자들의 높은 기대치를 확인했습니다.
7분 읽기
2026년 기업을 위한 새로운 다국어 성공 기회 발굴
By Dayana Abuin Rios 2025년 12월 9일
전 세계 기업들이 2026년을 준비하는 가운데, 언어 장벽 없이 원활하게 소통해야 할 필요성은 그 어느 때보다 절실해졌습니다. 인공지능(AI) 언어 번역 기술의 급속한 발전, 실시간 번역 서비스의 성숙도 향상, 그리고 다국어 사용자들의 높아지는 기대치는 기업, 기관, 그리고 이벤트 기획팀의 미래 계획 방식을 변화시키고 있습니다. 수많은 AI 기반 도구들이 시장에 쏟아져 나오는 가운데, 변함없이 중요한 사실은 기업들이 여전히 정확성, 책임감, 그리고 안정성을 필요로 한다는 점 특히 다국어 소통이 브랜드 평판, 이해관계자 신뢰, 그리고 핵심적인 성과에 직접적인 영향을 미치는 경우에는 더욱 그렇습니다.
주제: 행사 및 통역 지원
읽는 데 13분 소요
혁신의 10년: 인터프리파이가 2025년 글로벌 커뮤니케이션을 어떻게 변화시켰는가
By Dayana Abuin Rios 2025년 12월 2일
2026년을 앞둔 지금, 인터프리파이가 언어 기술 및 다국어 접근성 분야에서 10년 이상 혁신을 거듭해 온 놀라운 여정을 되돌아보기에 더할 나위 없이 좋은 시점입니다 . 다국어 소통 에 혁명을 일으키겠다는 비전으로 설립된 인터프리파이는 끊임없이 한계를 뛰어넘어 전 세계 언어 격차를 해소하기 위한 혁신을 추구해 왔습니다. 지난 10년 동안, 우리는 소규모 스타트업에서 기업, 정부 기관, NGO, 국제기구 및 다양한 분야의 단체들이 다국어 행사의 복잡성을 원활하게 해결할 수 있도록 지원하는 신뢰할 수 있는 파트너이자 공급업체
주제: 행사 및 통역 지원
읽는 데 12분 소요
AI가 이벤트 기록 방식을 어떻게 혁신하는가: Interprefy의 향상된 녹취록
By Dayana Abuin Rios 2025년 11월 4일
해답은 기업의 커뮤니케이션 기록 방식을 혁신적으로 변화시키고 있는 조용한 혁명, 즉 AI 기반 녹취록 작성 .
주제: 행사 및 통역 지원
읽는 데 11분 소요
2025년 10월 20일 AWS에 무슨 일이 일어났고 Interprefy는 왜 영향을 받지 않았을까요?
By Dayana Abuin Rios 2025년 10월 22일
2025년 10월 20일, AWS에서 발생한 주요 인프라 장애로 전 세계 수많은 온라인 서비스가 중단되었습니다. 이 블로그에서는 정확히 어떤 일이 일어났는지, 클라우드 인프라에 의존하는 조직에 이 사건이 왜 중요한지, 그리고 Interprefy가 아키텍처에 내장된 복원력 덕분에 어떻게 큰 영향을 받지 않았는지 살펴보겠습니다.
또한 중요한 다국어 이벤트를 위한 플랫폼을 선택할 때 이벤트 주최자와 기술 구매자가 고려해야 할 사항을 강조하고자 합니다.
주제: 행사 및 통역 지원, 보안
읽는 데 11분 소요
통역을 넘어: 전문적인 지원의 중요성
By Dayana Abuin Rios 2025년 10월 15일
다국어 행사를 기획할 때 흔히 "도구"에 대한 이야기를 듣게 됩니다. 소프트웨어 플랫폼, 오디오 라우팅, 통역 채널 등이 그렇죠. 하지만 행사의 성패를 좌우하는 것은 도구 그 자체가 아니라, 그 도구를 뒷받침하는 지원입니다. 그렇기 때문에 전문적이고 숙련된 지원팀을 확보하는 것은 매끄럽고 포용적인 행사를 성공적으로 개최하는 데 필수적입니다.
저희가 자주 받는 질문 중 하나는 다국어 행사에서 전문적인 원격 지원 간단히 말해, 통역사, 기술 환경, 또는 청중에게 영향을 미칠 수 있는 모든 문제를 모니터링하고, 상황에 맞춰 적절히 대응하며, 조용히 백그라운드에서 지원하는 전문가 주도의 서비스입니다. 이는 사용되는 언어의 수와 관계없이 행사가 원활하게 진행될 수 있도록 보장하는 핵심적인 요소입니다.
주제: 행사 및 통역 지원 프로젝트 관리
읽는 데 9분 소요
인공지능의 부상: 전 세계 다국어 요구 충족
By Dayana Abuin Rios 2025년 9월 25일
인공지능은 더 이상 미래의 꿈이 아닙니다. 스트리밍 플랫폼에서 볼 수 있는 자막, 질문에 즉시 답변하는 챗봇, 해외에서 알림을 설정하거나 문구를 번역해 주는 음성 비서 등 우리가 흔히 접하는 기술입니다. 최근 몇 년 동안 인공지능은 사람들이 소통하고, 일하고, 배우고, 정보를 공유하는 방식에서 핵심적인 역할을 하기 시작했습니다.
주제: 행사 및 통역 지원, 다국어 회의, AI 음성 번역
읽는 데 11분 소요
이벤트 주최자 3명 중 1명이 여전히 다국어 활용 기회를 놓치는 이유는 무엇일까요?
By Dayana Abuin Rios 2025년 8월 26일
다국어 참여가 표준으로 자리 잡으면서 아시아 태평양 및 중동 지역 다양한 글로벌 참가자를 위한 회의와 행사를 점점 더 많이 기획하고 있습니다. 지역 웹 세미나, 사내 타운홀 미팅, 대규모 컨퍼런스 등 어떤 행사를 기획하든, 팀은 언어와 국경을 넘어 참가자들과 소통해야 하는 과제에 직면하고 있습니다. 하지만 행사 형식은 진화하고 있지만, 종종 간과되는 중요한 요소가 하나 있습니다. 바로 언어 접근성 입니다. 언어 접근성이 부족하면 단순히 이해의 격차를 넘어 참여도, 몰입도, 그리고 비즈니스 성과에 직접적인 영향을 미칠 수 있습니다.
인터프리파이는 중동 및 아시아 태평양 지역의 주요 이벤트 주최사들과 협력하면서 다음과 같은 현상을 반복적으로 목격하고 있습니다. 야심찬 행사 형식, 뛰어난 연사, 광범위한 참여 범위. 하지만 다국어 지원은 전무하거나 미흡합니다. 최신 조사에 따르면, 이 지역 이벤트 주최사 3곳 중 1곳은 여전히 실시간 음성 번역이나 통역 서비스를 전혀 제공하지 않고 있습니다 .
주제: 행사 및 통역 지원, 다국어 회의
5분 읽기
인공지능이 통역할 수 있을까? 그리고 그 외 여러 가지 오해들
By Dayana Abuin Rios 2025년 4월 1일
요즘 통역 분야에서 인공지능에 대한 이야기가 많이 나오고 있습니다. 그중 일부는 흥미롭지만, 일부는 혼란을 야기하기도 합니다.
음성 기술은 비약적인 발전을 이루었습니다. 실시간 자막, 다국어 음성 해설, 실시간 번역 등이 점점 더 보편화되고 있습니다. 하지만 그 과정에서 사람들은 인공지능이 모든 것을 처리할 수 있다고, 심지어 통역까지도 가능하다고 생각하기 시작했습니다.


추가 다운로드 링크



