<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 초대하기만 하면 되는 강력한 다국어 지원 도구입니다. 이제 완벽한 다국어 접근성을 경험해 보세요.

읽는 데 9분 소요

미국 장애인법(ADA) 제2조의 새로운 규정: 공공기관이 알아야 할 사항

30년이 넘는 세월 동안 미국 장애인법(Americans with Disabilities Act)은 미국의 공공 생활 방식을 형성해 왔습니다.

10분 읽기

규정 준수를 넘어 언어 접근성 이해하기

언어 접근성은 현대 조직의 핵심 책임 중 하나가 되었습니다. 서비스로서,...

읽는 데 16분 소요

2026년 언어 기술 환경: 기업 구매자를 위한 가이드

보안을 심각하게 훼손하지 않고 조직 전체에 다국어 지원을 확대하는 가장 위험 부담이 적은 방법은 무엇일까요?.

읽는 데 18분 소요

2026년 실시간 통역 활용 방안: 이벤트 주최자를 위한 의사결정 프레임워크

실시간 통역은 이제 글로벌 행사, 회의 및 방송에서 필수적인 요소가 되었습니다. 2026년에는 다음과 같은 과제가 주어질 것입니다...

5분 읽기

소비자용 AI 번역과 기업 및 중요 통역의 차이점은 무엇일까요?

조직들이 2026년 우선순위를 정하면서, 인공지능 번역이 필수적인 요소가 될 것이라는

읽는 데 6분 소요

2026년에 다국어 기술을 사용하지 않을 경우 발생하는 실제 비용은 얼마일까요?

오늘날 세계화와 인터넷의 확산으로 인해 오프라인 행사(예: 온라인 행사)를 개최하는 것은 점점 더 드문 일이 되고 있습니다.

읽는 데 6분 소요

컨퍼런스 외에도 다국어 기술을 활용할 수 있는 5가지 사례

전 세계의 여러 조직들이 내부 및 외부 소통 방식을 재고하기 시작하고 있습니다.

7분 읽기

시스코, 이지덥스 인수: 이벤트 주최측에 미치는 영향은?

인공지능 기반 다국어 커뮤니케이션 구축 경쟁이 이번 달 시스코의 최종 발표로 또 다른 중요한 국면을 맞았습니다.

7분 읽기

2026년 기업을 위한 새로운 다국어 성공 기회 발굴

전 세계 기업들이 2026년을 준비하는 가운데, 언어에 구애받지 않고 원활하게 소통해야 할 필요성이 그 어느 때보다 커졌습니다.

읽는 데 13분 소요

혁신의 10년: 인터프리파이가 2025년 글로벌 커뮤니케이션을 어떻게 변화시켰는가

2026년을 앞둔 지금, 인터프리파이가 .

8분 읽기

2026년에 효과적인 다국어 영업 킥오프를 진행하는 방법

2026년 1월~3월에 예정된 조직의 영업 킥오프(SKO) 행사를 위한 최종 계획을 수립하면서 다음 질문들을 스스로에게 던져보세요...

읽는 데 9분 소요

Webex Translation과 Interprefy를 사용한 Webex, 이벤트에 더 적합한 솔루션은 무엇일까요?

다국어 커뮤니케이션 환경은 빠르게 변화하고 있습니다. 시스코가 최근 스타트업 EzDubs를 인수하려는 의사를

읽는 데 13분 소요

다국어 행사 번역에 인공지능을 신뢰할 수 있을까요?

최근 몇 년 동안 AI 해석 기술이 빠르게 발전하면서 조직들이 접근성에 대해 생각하는 방식이 완전히 바뀌고 있습니다.

읽는 데 12분 소요

AI가 이벤트 기록 방식을 어떻게 혁신하는가: Interprefy의 향상된 녹취록

글로벌 다국어 회의나 행사를 준비할 때, 많은 주최자들이 행사 후 계획의 중요성을 간과합니다...
8분 읽기

바젤 III에 따른 명확한 다국어 투자자 커뮤니케이션

바젤 III는 글로벌 은행들의 운영 환경을 재편했습니다. 주된 목적은 은행의 역량을 강화하는 것이지만…

읽는 데 12분 소요

다국어 행사 접근성 의무 사항에 대한 2025년 완벽 가이드

중동 및 아시아 태평양 지역 전역에서 행사 주최측은 다국어 지원에 대한 수요가 급증하는 것을 경험하고 있습니다. ...

읽는 데 11분 소요

2025년 10월 20일 AWS에 무슨 일이 일어났고 Interprefy는 왜 영향을 받지 않았을까요?

2025년 10월 20일, AWS에서 발생한 주요 인프라 장애로 전 세계 수많은 온라인 서비스가 중단되었습니다. 이 사건에서...

읽는 데 11분 소요

통역을 넘어: 전문적인 지원의 중요성

다국어 행사를 기획할 때 소프트웨어 플랫폼, 오디오 라우팅, 통역 등과 같은 "도구"에 대한 이야기를 자주 듣게 됩니다.

7분 읽기

법안 96 준수: Interprefy는 귀사가 퀘벡 언어법을 준수하도록 어떻게 지원합니까?

10월은 재무 계획의 달이므로, 기업들이 규정 준수뿐만 아니라 다른 사항들도 검토하기에 완벽한 시기입니다.

읽는 데 9분 소요

인공지능의 부상: 전 세계 다국어 요구 충족

인공지능은 더 이상 미래의 꿈이 아닙니다. 스트리밍 서비스에서 볼 수 있는 자막 뒤에 숨겨진 기술이 바로 인공지능입니다.

10분 읽기

비즈니스에 가장 적합한 앱은? Interprefy AI, Apple AirPods Pro 3, 또는 Pixel Translation?

실시간 번역 기능을 탑재 한 에어팟 프로 3를 출시하고 구글 픽셀이 음성/실시간 번역 기능을 , 실시간으로 번역이 가능해졌습니다...

읽는 데 11분 소요

다국어 행사 역설: 높은 수요, 낮은 인지도

최첨단 하이브리드 서밋을 기획하고 있다고 상상해 보세요. 연사들은 업계 리더들이고, 플랫폼은 끊김 없이 원활하게 작동합니다...

읽는 데 11분 소요

이벤트 주최자 3명 중 1명이 여전히 다국어 활용 기회를 놓치는 이유는 무엇일까요?

다국어 사용 참여가 표준이 됨에 따라 아시아 태평양 및 중동 지역 ...

8분 읽기

원격 및 하이브리드 팀에서 다국어 소통이 중요한 이유

부인할 수 없는 사실입니다. 업무 환경은 영구적으로 변화했습니다. 요즘에는 하나의 프로젝트 팀이 세 명의 팀원으로 구성되는 것이 일반적입니다.

7분 읽기

미국이 영어를 단일 언어로 전환함에 따라 글로벌 기업들이 알아야 할 사항은 무엇일까요?

2025년 7월 14일 미국 법무장관의 메모는 미국 의 대이란 대응 방식에 있어 중요한 전환점이 되었습니다.

5분 읽기

Interprefy 플랜을 활용하여 비용 효율적인 다국어 이벤트 지원을 구현하는 방법

다국어 회의 및 행사는 글로벌 비즈니스의 표준이 되었습니다. 접근성에 대한 기대와...

3분 읽기

다국어 접근성이 주류로 자리 잡은 해

얼마 전까지만 해도 행사에서 통역을 제공하는 것은 일종의 호의를 베푸는 행위처럼 여겨지던 시절이 있었습니다.

읽는 데 14분 소요

귀사는 EAA(다국어 행사 규정 준수)를 준비했습니까? 다국어 행사를 EAA 규정에 맞추는 방법

귀사는 하이브리드 행사, 전 직원 회의 또는 공개 웹캐스트를 계획하고 있습니다. 하지만 다음과 같은 사항들을 고려해 보셨습니까?.

읽는 데 15분 소요

2025년 구글 미트 실시간 번역 기능: 새로운 기능 및 추가 사항

구글 미트로 지역 업데이트 회의나 국제 팀 회의를 준비하고 있는데, 모든 사람이 같은 언어를 사용하는 것은 아닙니다...

읽는 데 26분 소요

2025년 MS 팀즈의 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 자막

최종 업데이트: 2025년 11월

Microsoft Teams 회의에서 모든 참가자가 같은 언어를 사용하지 않으면 어떻게 될까요?...

10분 읽기

지구의 날: 2025년 지속 가능한 행사를 위한 해설 지원 방법

지구의 날이 처음 개최된 1970년, 미국에서는 수백만 명이 모여 오염과 환경 파괴에 반대하는 목소리를 냈습니다.

7분 읽기

해석은 금융 규제의 다음 개척 분야입니다

도쿄에 있는 고객과 소통하고 있다고 상상해 보세요. 제품 업데이트를 공유하면서 자신감 있게 말하고, 다양한 방법을 사용합니다...

5분 읽기

인공지능이 통역할 수 있을까? 그리고 그 외 여러 가지 오해들

요즘 통역 분야에서 인공지능에 대한 이야기가 많이 나오고 있습니다. 그중 일부는 흥미롭지만, 일부는 혼란을 야기하기도 합니다.

...

3분 읽기

온라인 회의 보안 강화 방법: 기밀 대화 보호

금융 및 보험 회사는 기밀 고객 정보부터 시작하여 엄청난 양의 민감한 정보를 다룹니다.

읽는 데 12분 소요

2025년 하이브리드 및 온사이트 이벤트에서 다국어 지원을 제공하는 방법

행사를 원활하게 진행하기 위한 기획은 이미 만만치 않은 일입니다. 여기에 여러 언어 지원, 혼합 참석 방식, 그리고 촉박한 일정까지 더해지면...

3분 읽기

Interprefy Now Enhanced: 더 많은 언어, 더 큰 자유

다국어 토론을 진행하는 것은 항상 복잡한 과제였으며, 끊김 없는 실시간 접근성이 요구되었습니다.

읽는 데 6분 소요

유럽 ​​접근성법(EAA) 2025: 자막 요구 사항에 대해 알아야 할 사항

텔레비전을 켰을 때 알아들을 수도 없고 들을 수도 없는 소리의 벽이 우리를 맞이한다고 상상해 보세요. 수백만 명에게...

8분 읽기

실시간 자막: Interprefy AI가 접근성을 향상시키는 방법

오늘날 대부분의 행사가 세계적이고 다국어로 진행되는 세상에서는 모든 사람이 내용을 이해할 수 있도록 하는 것이 필수적입니다.

5분 읽기

AI 실시간 번역 활용 팁: 1분기 행사를 글로벌 허브로 탈바꿈시키기

매년 1월, 1분기가 시작되면 전 세계 기업들은 야심찬 목표를 세우고 분주한 행사 시즌에 뛰어듭니다...

4분 읽기

Interprefy의 진화: 동시통역의 혁신

2014년, 취리히에서 통역 및 번역 업계를 영원히 바꿔놓을 대담한 아이디어가 탄생했습니다. 김….

5분 읽기

금융 및 보험 업계 리더들이 글로벌 협력을 강화하는 방법

의사소통 장벽이 사업 성공을 가로막고 있습니까? 그렇다면 당신은 혼자가 아닙니다. 많은 국제 금융 기업들이 이러한 문제를 겪고 있습니다...

4분 읽기

1분기 글로벌 이벤트의 성공을 극대화하는 5가지 획기적인 RSI 전략

1분기는 기업이 한 해의 방향을 설정하는 데 매우 중요한 시기입니다. 이벤트 기획자 및 컨퍼런스 주최자에게도 마찬가지입니다...

4분 읽기

Interprefy RSI 및 실시간 번역이 비즈니스에 필수적인 이유

Interprefy가 창립 10주년을 맞아, 언어 산업을 지원하고 역량을 강화해 온 지난 10년을 되돌아봅니다.

2분 읽기

AI 기반 음성 번역이 다국어 행사에 혁명을 일으키고 있습니다

다국어 구사 능력을 갖춘 이벤트 기획 전문가의 94%가 AI 음성 번역 사용을 고려하고 있다는 사실을 알고 계셨나요

5분 읽기

다국어 회의의 혁신 - Interprefy Now가 돋보이는 10가지 이유

의사소통 장벽은 특히 다음과 같은 경우에 국제적인 전문직 종사자들이 직접 대면하는 환경에서 상당한 어려움을 야기합니다...

읽는 데 6분 소요

회의 통역의 진화: 통역사에서 인공지능까지

비즈니스에서 효과적인 의사소통은 성공의 초석입니다. 이는 중요도가 높은 상황이든 그렇지 않은 상황이든 마찬가지입니다.

읽는 데 6분 소요

Interprefy AI는 당신에게 필요한 AI 음성 번역 솔루션일까요?

Interprefy AI는 기업 및 개인을 위한 실시간 번역을 제공하는 확장 가능한 AI 음성 번역 솔루션입니다.

8분 읽기

좋은 AI 음성 번역기를 고를 때 무엇을 살펴봐야 할까요?

어떤 점이 음성 번역 솔루션을 다른 솔루션보다 더 나은지 이해하고 싶으신가요? '제외'라는 단어를 생각해 보세요...

읽는 데 6분 소요

인공지능 번역과 전문 통역의 복잡한 세계를 이해하기

과장된 광고에 속지 마세요. 각각 다른 문제에 대한 다른 해결책일 뿐입니다

번역이라는 예술은 오랫동안...

3분 읽기

AI의 힘: 국경을 넘어 비즈니스 연결성을 강화하다

엔터프라이즈 타임스 에 처음 게재되었습니다.

인공지능(AI)이 가장 중요한 기술 중 하나라는 사실은 부인할 수 없습니다.

5분 읽기

금융 부문에서 정확한 다국어 회의를 운영하는 방법

국제 협력은 경제 발전을 촉진하는 데 중요한 역할을 합니다. 금융 및 보험 부문 내에서도...

5분 읽기

실시간 번역이 비즈니스에 필요한 6가지 이유 (데이터 포함)

많은 기업에게 있어 새로운 시장으로의 진출은 성장의 핵심입니다. 하지만 다른 지역으로 진출할 때는 파트너십을 맺는 것이 중요합니다...

4분 읽기

예산이 부족할 때 행사를 더욱 접근하기 쉽게 만드는 5가지 팁

추돌 사고에 연루된 여성은 남성보다 목뼈 손상(편타성 손상)을 입을 확률이 세 배나 높다는 사실을 알고 계셨나요?.

읽는 데 6분 소요

대면 동시통역을 대체할 수 있는 3가지 (저렴한) 대안

효과적인 언어 소통은 성공적인 협업과 상호 이해를 위해 매우 중요합니다.

3분 읽기

지속가능성은 번역 과정에서 의미가 왜곡되는 것일까?

Prestige Events 에 처음 게재되었습니다 .

기후 변화에 대한 인식이 높아짐에 따라 공공 및 민간 부문 모두에서...

5분 읽기

통역사와 인공지능의 주요 차이점

인공지능 기술의 급속한 발전으로 이제 회의나 행사 연설을 실시간으로 번역하는 것이 가능해졌습니다.

5분 읽기

제약 및 생명과학 기업이 정확한 다국어 이벤트를 운영하는 방법

의료 혁신은 다국적 협력과 지식 공유를 통해 번창합니다. 의료 및 제약 분야에서...

3분 읽기

통역 서비스 예약 시 비용 절약을 위한 검증된 6가지 팁

언어 장벽은 효과적인 의사소통에 있어 상당한 장애물이 될 수 있습니다. 통역 서비스를 예약하세요...

3분 읽기

접근성 부족의 비용: 행사 주최측이 접근성을 우선시해야 하는 이유

Smartmeetings.com 에 처음 게시되었습니다

2023년인데도 여전히 행사 접근성 부족에 대해 이야기 하고 있네요 ...

5분 읽기

하이브리드 이벤트의 놀라운 6가지 장점

"하이브리드 이벤트"는 올해 이벤트 업계에서 가장 주목받는 단어가 될 가능성이 높습니다. 업계 전반에서 화제가 되고 있는 이 개념은...

8분 읽기

멋진 국제 하이브리드 이벤트를 만들기 위한 10가지 팁

2020년과 2021년 동안 지속된 코로나19 팬데믹과 그에 따른 봉쇄 조치는 이벤트 기획자들이 방식을 .

읽는 데 6분 소요

하이브리드 이벤트란 무엇이며, 어떻게 시작해야 하나요?

코로나19 팬데믹으로 인해 이벤트 기획자들은 2020년 3월부터 온라인 행사로 전환할 수밖에 없었습니다. 이는 예상치 못한 일이었지만...

3분 읽기

Zoom이나 Teams를 이용한 가상 회의에서 통역을 성공적으로 진행하기 위한 8가지 팁

Zoom, Teams, Webex와 같은 온라인 회의 플랫폼 덕분에 동료, 지인, 고객 또는 파트너와 연결할 수 있게 되었습니다.

5분 읽기

AI 번역 자막의 정확도는 어느 정도인가요?

미디어 소비 행태의 근본적인 변화 와 인공지능 기술의 비약적인 발전이 맞물리면서 인공지능 번역이 가능해졌습니다...

4분 읽기

ChatGPT: 이벤트 주최자가 오늘날 AI 도구를 활용할 수 있는 5가지 방법

Aithority.com 에 처음 게시되었습니다

인공지능(AI)을 이벤트 기획에 활용하는 것은 한때 꿈같은 이야기였습니다...

읽는 데 9분 소요

AI 자막의 정확도 이해하기: 종합 가이드

자막은 접근성, 참여도 및 정보 기억력 향상에 효과적인 기법입니다.

읽는 데 92분 소요

원격 통역사 및 발표자를 위한 최고의 헤드셋

좋은 음질은 모든 회의와 행사의 성공에 직접적인 영향을 미치지만, 너무나 자주 간과되는 부분입니다.

읽는 데 6분 소요

통역과 번역의 차이점은 무엇일까요?

언어는 소통의 기본이며, 우리가 타인에게 자신을 표현하는 수단입니다. 소통이란...

8분 읽기

다국어 MS 팀즈 회의: 언어 통역을 위한 3가지 옵션

가상 회의나 하이브리드 회의에 있어서 마이크로소프트 팀즈는 많은 사람들에게 최고의 선택지 중 하나로 꼽힙니다. 사용자 친화적인 인터페이스 덕분에...

7분 읽기

아날로그에서 가상화로 - 통역 부스를 업그레이드해야 할 때인 이유

오늘날과 같이 세계화된 세상에서는 다양한 언어를 넘나드는 소통이 그 어느 때보다 중요합니다. 기업들이...

7분 읽기

Zoom, Microsoft Teams, Interprefy의 자막 정확도는 어느 정도인가요?

자막 기능을 활성화할 수 있는 매력적인 기능을 제공합니다 . 이 도구는...

5분 읽기

퀘벡 법안 96호: 회의 및 행사에서 프랑스어 통역 제공

캐나다 퀘벡에서는 언어권 문제가 오랫동안 논쟁의 대상이 되어 왔습니다. 퀘벡 주민 중 단 8.9%만이...

2분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다 - 15화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

7분 읽기

확장성을 고려하여 설계: 현장 행사에 동시통역 서비스 추가

현장 행사에서 언어 통역을 제공하는 것은 전통적으로 물류적인 어려움이 따랐습니다. 이는 종종 다음과 같은 사항을 포함했습니다...

1분 읽기

Interprefy의 연말연시 라디오 프로그램

벌써 연말 분위기가 물씬 풍기네요… 네, 맞아요! 벌써 그 시기가 돌아왔습니다! 그리고 이를 기념하기 위해….

4분 읽기

가상 연말 행사 기획에서 얻은 주요 교훈

연말 계획을 세우느라 바쁜 요즘, 많은 팀들이 연말 모임을 어떻게 진행할지 아이디어를 모으고 있습니다...

4분 읽기

지속 가능한 행사에 대한 수요가 증가하고 있습니다

혹시 못 들으셨을 수도 있지만, 이번 달 이집트에서 꽤 큰 규모의 지속가능성 컨퍼런스가 열립니다 . 이 컨퍼런스의 목표는...

3분 읽기

영업 착수 회의: 실시간 통역으로 글로벌 팀 참여 유도

새해가 시작되면서 많은 기업들이 영업 착수 회의 준비를 마무리하고 있습니다.

읽는 데 6분 소요

글로벌 팀을 위한 가상 영업 착수 회의

새해를 맞아 영업 개시 행사(SKO)를 개최하는 것은 영업 및 마케팅 팀의 사기를 북돋울 수 있는 좋은 기회입니다.

7분 읽기

"와이파이가 끊기면 어떡하지?" 등 원격 통역에 대한 잘못된 상식들을 바로잡습니다

재택근무를 제안하는 것조차 터무니없는 소리로 여겨지던 시절을 기억하시나요? "재택근무로는 절대 생산성을 낼 수 없어..."라는 반응이었잖아요.

읽는 데 6분 소요

동시통역이 제공되는 회의에서 발표자를 위한 안내서

곧 동시통역이 제공되는 회의나 행사에 참석하실 예정이신가요? 그렇다면 아래 팁들을 꼭 참고하세요...

1분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다 - 14화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

4분 읽기

실시간 기계 번역: 회의 통역사에게 새로운 시대가 열릴까?

AIJourn.com 에 게재되었습니다

통신 기술의 발전은 여러 가지를 연결하는 데 도움을 주고 있습니다...

3분 읽기

메타버스가 보다 포용적인 행사를 만드는 데 도움이 될 수 있을까요?

Exhibitionworld.co.uk 에 게재되었습니다.

행사 업계는 다양성 문제를 안고 있습니다. 최대 40%에 달하는...

읽는 데 15분 소요

Zoom 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 자막

최종 업데이트: 2025년 9월

Zoom으로 비즈니스 회의, 타운홀 미팅 또는 웨비나를 주최하고 있는데 모든 사람이 참여하지 않는 경우...

4분 읽기

실시간 언어 통역 기능이 포함된 웹 회의: 옵션 및 비용

불과 몇 년 전만 해도 대부분의 이벤트가 대규모 다국적 기업에 도달할 수 있는 역량을 갖추지 못했다는 사실이 믿기지 않습니다...

4분 읽기

마케팅 행사에서 실시간 통역이 가져다주는 5가지 이점

온라인 화상 회의 기술의 발전으로 브랜드들이 더 많은 사람들에게 도달할 수 있는 이벤트를 개최하는 것이 더욱 쉬워졌습니다.

5분 읽기

동시통역 솔루션을 선택할 때 무엇을 살펴봐야 할까요?

동시통역(SI)은 화자의 메시지를 한 언어에서 다른 언어로 실시간으로 전달하는 과정입니다.

7분 읽기

알아야 할 해석의 유형과 방식

통역이란 말이나 수화를 통해 한 언어의 메시지를 다른 언어로 옮기는 기술입니다.

4분 읽기

원격 동시통역: 현장 및 혼합형 시나리오 3가지

하이브리드 이벤트는 오프라인과 온라인 요소를 결합한 행사입니다. 다시 말해, 연사와 참석자가 있는 오프라인 행사와 온라인 행사가 결합된 형태입니다.

읽는 데 9분 소요

오디오 엔지니어 리처드 쉴러가 RSI의 오디오 압축에 대한 모든 것을 설명합니다

이 글을 저희 Interprefied 팟캐스트에 업로드했으며, 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취하실 수 있습니다.

...

4분 읽기

동시통역 비용 비교: 대면 vs 원격

디지털 기술의 광범위한 도입으로 동시통역이 그 어느 때보다 더 쉽게 이용 가능해졌습니다.

1분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다 - 13화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

2분 읽기

Interprefy에서 통역을 수행하는 통역사를 위한 기술 요구 사항

대면 회의에서 온라인 회의로의 전환이 이루어지면서 기술은 언어 장벽을 해소하는 강력한 도구로 자리 잡았습니다.

5분 읽기

온라인 타운홀 미팅: 포용성과 참여도를 높이는 10가지 간편한 팁

원격 근무가 더 큰 유연성을 제공했지만, 모든 직원을 한자리에 모으는 것은 여전히 ​​거의 불가능합니다.

1분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다 - 12화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

3분 읽기

다음 행사에서 실시간 자막 및 캡션을 추가해야 하는 이유

넷플릭스, 페이스북, 인스타그램, 비메오, 유튜브는 어떤 공통점이 있을까요? 이들은 모두...

7분 읽기

캡션과 자막의 차이점은 무엇일까요?

콘텐츠 제작자, 이벤트 관리자, 회의 주최자 또는 바쁜 직장인이든 관계없이 자막이나 자막 기능을 추가하는 것은 매우 유용합니다.

2분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다: 4월 특집

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

5분 읽기

현장 행사 원격 통역: 과거로의 회귀, 미래로의 회귀

지난 2년 가까이 전 세계 행사 및 회의 주최자들은 행사를 진행하는 데 있어 새롭고 창의적인 방법들을 시도해 왔습니다...

5분 읽기

메타버스는 이벤트 산업을 어떻게 변화시키고 있을까요?

대부분의 행사는 본질적으로 사람들이 공통의 가치 있는 경험을 통해 서로 연결될 수 있도록 하는 것입니다. 경기장에서 열광하는 팬들부터...

읽는 데 6분 소요

체크리스트: 온라인 이벤트 데이터 보안 팁

현대 기술 덕분에 기업들은 이제 그 어느 때보다 쉽게 ​​회의, 웨비나, 이벤트를 온라인으로 진행할 수 있게 되었습니다.

읽는 데 6분 소요

이벤트 성공에 대한 재고: 이벤트 성과 지표의 긍정적인 변화

많은 사람들은 클레오파트라를 역사상 최초의 행사 기획자로 여깁니다. 그녀는 사람들을 한자리에 모으는 것의 가치를 잘 알고 있었습니다...

읽는 데 15분 소요

이제 60개 이상의 이벤트 플랫폼에서 통합 실시간 번역 기능을 제공합니다

가상 이벤트에 대한 수요는 줄어들 기미가 보이지 않습니다. marketwatch.com에 따르면 전년 대비 성장률은...

4분 읽기

다국어 비즈니스 회의를 성공적으로 개최하는 방법

여러 국가에 걸쳐 파트너, 고객, 공급업체 또는 동료와 회의를 진행할 때 언어는 종종 걸림돌이 될 수 있습니다...

10분 읽기

국제 여성의 날을 맞아 기술 분야 여성에 대한 편견을 깨뜨립니다

오늘날 세계에 성별 격차가 존재한다는 것은 의심의 여지가 거의 없습니다. 세계보건기구(WHO) 2021년 세계 성별 격차 보고서
읽는 데 6분 소요

원격 통역 – 알아야 할 사항

국제표준화기구(ISO)는 통역을 "구두 또는 수화로 표현된 내용을 전달하는 것"으로 정의합니다.

4분 읽기

원격 통역이 이러한 4가지 글로벌 비즈니스 과제를 해결하는 방법

글로벌 비즈니스를 이끈다는 것은 무엇을 의미할까요? 일반적으로 규모가 작은 기업들이 직면하지 않는 여러 가지 어려움에 부딪히게 될 것입니다.

1분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다: 2월 특집

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

5분 읽기

원격 통역이 행사 탄소 발자국을 줄이는 데 어떻게 도움이 될 수 있을까요?

컨퍼런스와 이벤트는 오늘날 비즈니스에서 필수적인 요소입니다. 기술의 발전에도 불구하고...

2분 읽기

Interprefy를 Zoom 회의에 실시간 통역 기능과 함께 사용하면 얻을 수 있는 10가지 이상의 이점

Zoom은 일부 내장 언어 통역 기능을 제공하지만, Interprefy는 전문성, 지원 및 최첨단 기술을 통해 차별화된 서비스를 제공합니다.

2분 읽기

통역사 겸 개발 책임자 | 통역사들이 발언권을 잡다 - 에피소드 #9

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

8분 읽기

원격 동시통역의 장점은 무엇인가요?

회의 통역은 1945년 이후로 크게 변하지 않았지만, 2020년 이후로는 확실히 지각변동을 겪었습니다. ...

4분 읽기

RSI는 하이브리드 이벤트를 어떻게 지원할 수 있을까요?

정확하고 명확한 언어 통역 솔루션을 확보하는 것은 고품질의 다국어 서비스를 제공하는 데 필수적입니다 ...

3분 읽기

이벤트 경험을 현지화하는 것은 새로운 지역으로 사업을 확장하는 데 핵심입니다

디지털 경험과 가상 이벤트로의 전환은 기업들이 새로운 영역으로 확장할 수 있는 기회를 창출했습니다.

1분 읽기

통역사와 영업 관리자의 만남 | 8화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

4분 읽기

국제 비즈니스 커뮤니케이션 장벽을 극복하는 방법

다국적 기업에서 일하면 규모가 크고 다국어를 사용하는 기업만이 제공할 수 있는 경험을 맛보게 될 것입니다.

3분 읽기

다음 하이브리드 이벤트가 포용적이어야 하는 이유 (그리고 포용적일 수 있는 이유)

하이브리드 이벤트는 가상 이벤트 플랫폼의 장점과 전통적인 오프라인 행사의 장점을 결합한 형태입니다.

4분 읽기

온라인 이벤트를 한 단계 업그레이드하는 6가지 방법

최근 소비자들의 기대치가 급격히 변화했습니다. 이제 점점 더 많은 소비자들이 최고의 디지털 서비스를 기대하고 있습니다...

1분 읽기

통역사와 프로젝트 매니저의 만남 | 7화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

4분 읽기

지난 한 해 동안 행사에서 포용성에 대해 배운 점

온라인 환경의 다양성과 포용성을 개선하는 방법에 대한 조언을 담은 블로그 게시물을 발행했습니다

3분 읽기

언어 통역이 웨비나 도달률을 높이는 방법

웹 세미나는 수십 년 동안 존재해 왔으며, 이처럼 오랜 역사를 가진 거의 모든 것들과 마찬가지로 진화해 왔습니다.

4분 읽기

다국어 온라인 회의에서 피해야 할 4가지 흔한 실수

글로벌 웹 회의의 새로운 표준이 되면서 전 세계 동료 및 청중과 연결하는 것이 그 어느 때보다 쉬워졌습니다.

4분 읽기

최고의 웹 회의 플랫폼을 다국어로 만드는 방법

우리가 서로 연결되고, 학습을 지속하고, 소통을 이어갈 수 있도록 점점 더 많은 행사가 온라인으로 진행되고 있습니다.

읽는 데 6분 소요

번역, 통역, 자막, 캡션 - 차이점은 무엇일까요?

세계화 시대에 비즈니스 커뮤니케이션은 국경과 지리적 위치를 넘어 확장되고 있습니다.

1분 읽기

통역사와 시청각 프로젝트 관리자의 만남 | 통역사가 발언권을 잡다 - 에피소드 #6

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

읽는 데 9분 소요

통역사들이 겪는 가장 큰 언어적 어려움을 공유합니다

언어 다양성의 아름다움은 동시에 많은 어려움의 원인이기도 하며, 특히 통역사들이 다음과 같은 상황에 직면할 때 더욱 그렇습니다...

2분 읽기

통역사와 수석 트레이너의 만남 | 통역사들이 발언대에 오르다 - 5화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

2분 읽기

통역사와 음향 엔지니어의 만남 | 통역사들이 발언권을 잡다 - 4화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

2분 읽기

통역사들이 발언권을 잡다 - 3화

Interprefiers Take the Floor가 이제 여러분이 선호하는 팟캐스트 플랫폼에서 청취 가능합니다.

팟캐스트를 듣고 다운로드하세요...

읽는 데 6분 소요

모든 회의 플랫폼에서 다국어 웨비나를 설정하는 방법

불과 몇 달 만에 세계 정세는 극적으로 변했고, 거의 모든 분야가 디지털 전환을 해야 했습니다...

5분 읽기

온라인 다국어 이벤트를 홍보하기 위한 효과적인 팁과 전략

코로나19 팬데믹은 이벤트 산업의 기존 질서를 바꿔놓았습니다. 그리고 기업들이 이러한 '새로운' 환경에서 생존하고 번창하기 위해서는...

5분 읽기

가상 및 하이브리드 회의를 위한 Interprefy 설정 방법

이벤트 산업은 미지의 영역에 들어섰습니다. 많은 컨퍼런스가 온라인 환경으로 전환해야 하는 상황에서...

읽는 데 6분 소요

온라인 이벤트 참여도를 높이는 도구, 전략 및 기능

코로나19 팬데믹은 가상 환경의 급속한 도입을 촉진하는 주요 요인이었습니다. 

이는 다음과 같은 의미는 아닙니다...

4분 읽기

2020년 최고의 온라인 이벤트에서 배울 수 있는 5가지

최근까지 온라인 이벤트는 이벤트 전문가들에게 최후의 수단으로 여겨졌습니다. 주류 디지털 경험은...

읽는 데 9분 소요

온라인 다국어 이벤트를 돋보이게 만드는 아이디어

점점 더 많은 행사가 온라인으로 전환됨에 따라, 전통적으로 "오프라인" 행사를 주최하고 관리하던 사람들은 다음과 같은 사실을 깨닫게 되었습니다...

5분 읽기

코로나19가 번역 및 통역 분야를 어떻게 변화시켰을까요?

코로나19 팬데믹은 세상을 돌이킬 수 없을 정도로 바꿔놓았으며, 거의 모든 산업이 온라인 전환을 빠르게 도입하도록 만들었습니다.

읽는 데 6분 소요

가상 회의 플랫폼을 최대한 활용하는 방법 가이드

코로나19로 인한 어려움 때문에 점점 더 많은 행사가 온라인으로 진행되고 있습니다.

현대 기술 덕분에...

5분 읽기

온라인 이벤트를 더욱 흥미롭게 만드는 방법에 대한 팁

행사의 성공 여부를 평가할 때 고려해야 할 핵심 변수 중 하나는 관객 참여도입니다. 의견,...

4분 읽기

온라인 이벤트의 다양성과 포용성을 향상시키는 방법

코로나19의 영향으로 전 세계적으로 수많은 행사와 컨퍼런스가 취소되고 있으며, 이는 피해 완화를 위한 조치입니다.

4분 읽기

코로나바이러스의 위협에도 불구하고 컨퍼런스는 진행될 수 있을까요?

여행에 의존하고 대면 상호작용(컨퍼런스, 세미나, 강연)을 통해 번창하는 산업으로서, ...

3분 읽기

2020년에는 컨퍼런스 참여만으로는 충분하지 않은 이유

최근 바르셀로나에서 런던으로 가는 비행기 안에서 행사 주최자들이 처한 곤경에 대해 생각해 보게 되었습니다...

7분 읽기

통역사 프로필: 패트릭 레너

이번 통역사 프로필에서 패트릭 레너는 자신의 경험과 원격 동시 통역이 어떻게 도움이 되었는지에 대해 이야기합니다.

읽는 데 6분 소요

원격 동시통역에 대해 알아야 할 다섯 가지

원격 동시통역과 같은 서비스에 관해서는 흔히 몇 가지 오해가 있습니다.

이든...

5분 읽기

성공적인 이벤트를 위한 네 가지 팁

어딜 보더라도 이벤트 산업 전반에 걸쳐 변화가 일어나고 있습니다. 기술 혁신이라는 배경 속에서….

2분 읽기

IBTM World에서 발표된 업계 동향을 자세히 살펴보겠습니다

저희는 바르셀로나에서 열린 IBTM World에 참석했습니다. 커뮤니케이션 책임자인 그렉 맥이완이 몇 가지 사항에 대해 간략하게 전한 소감을 소개합니다...

5분 읽기

통역 업계가 브렉시트 이후 영국에 어떻게 도움을 줄 수 있을까

영국 기업들은 영어권 수출 시장에만 의존할 여유가 없습니다. 기술은 기업들이 필요로 하는 민첩성을 제공합니다...

4분 읽기

클라우드 인터프리터가 기술 기반 이벤트의 미래인 이유는 무엇일까요?

아마도 다른 어떤 분야보다 기술 분야에서 이러한 변화가 두드러지게 나타날 것입니다. 세계 경제가 최악의 침체기에 접어들면서...

4분 읽기

통역사는 기술로 대체될까요? 

통역의 미래는 어떻게 될까요 ? 통역사는 기술로 대체될까요 ? 이러한 질문들은 점점 더 흔해지고 있습니다...

7분 읽기

통역사는 무슨 일을 할까요? 통역사의 하루를 살펴보겠습니다

통역사들은 흥미진진한 삶을 살아갑니다. 매일매일이 다르고, 늘 바쁘게 움직이며 스스로의 삶을 개척해 나갑니다.