보안, 예산 또는 사용자 경험에 악영향을 미치지 않으면서 조직 전체에 다국어 지원을 확대하는 가장 위험 부담이 적은 방법은 무엇일까요?
이 질문은 매일 수많은 리더들이 던지는 질문입니다. 우선 고려해야 할 점은 글로벌 커뮤니케이션이 그 어느 때보다 복잡해졌다는 것입니다. 기업과 기관들은 이제 여러 시장과 시간대를 넘나들며 운영하고, 원격 팀과 가상 이벤트를 관리하며, 수십 가지 언어를 사용하는 청중과 소통해야 합니다.
이처럼 세계적인 영향력을 갖게 되면서 모든 이해관계자가 내용을 이해하고, 참여하고, 소외감을 느끼지 않도록 보장해야 하는 책임감 또한 커지고 있습니다. 수십 년 동안 이 책임은 현장에서 하드웨어 부스와 헤드셋을 사용하는 인간 통역사들이 담당해 왔습니다. 하지만 오늘날 인공지능은 실시간으로 음성을 번역하고 자막을 생성하는 데 드는 비용을 크게 절감할 수 있으며, 하이브리드 플랫폼은 두 가지 방식을 유연하게 결합할 수 있도록 지원합니다.
하지만 선택지가 많을수록 혼란스러워집니다. 리더, 팀, 이벤트 주최자는 정확성, 확장성, 보안 및 비용을 고려하여 필요에 맞는 최적의 솔루션을 선택해야 합니다. 이러한 결정을 내리는 데 도움을 드리고자, 2026년에 사용 가능한 언어 솔루션에 대한 최신 정보를 모았습니다. 여기에는 인간, AI 및 하이브리드 시스템, 주요 공급업체, 그리고 다국어 환경 구축 시 고려해야 할 핵심 요소가 포함됩니다.
언어 파트너, 제공업체 또는 벤더를 최종 후보로 선정하기 전에 조직의 요구 사항을 꼼꼼히 평가하십시오. 고려해야 할 요소는 다음과 같습니다.
1. 콘텐츠 유형 및 맥락. 민감한 협상, 중대한 법적 문제 또는 복잡한 이해관계자 논의에는 뉘앙스를 전달하고 기밀을 유지할 수 있는 경험 많은 통역사가 필요합니다. 교육 세션이나 사내 전체 회의의 경우 AI 음성 번역으로도 충분하며 확장성이 더 뛰어날 수 있습니다.
2. 필요한 언어 및 조합 수. 일부 솔루션은 소수의 언어만 지원하는 반면, 다른 솔루션은 수천 가지 언어 조합을 지원합니다. 언어 파트너를 찾기 시작하기 전에 필요한 언어를 파악하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 프랑스어-스와힐리어처럼 리소스가 적은 언어 조합이 필요한 경우, 제공업체가 해당 조합을 안정적으로 제공할 수 있는지 확인해야 합니다.
3. 정확성과 뉘앙스. 인간 통역사도 실수를 할 수 있지만, 관용구, 풍자, 문화적 배경을 인공지능보다 더 빠르고 깊이 있게 이해하는 것으로 일관되게 입증되었습니다. 인공지능 번역 역시 문맥과 업계 전문 용어를 이해하는 데 여전히 어려움을 겪고 있지만, 비약적으로 발전했습니다. 어떤 옵션에 투자할지 결정하기 전에, 일반적인 이해만 필요한지 아니면 오류가 큰 손실로 이어질 수 있는지를 판단하는 것이 중요합니다. 또한 언어 서비스 제공업체가 인공지능을 어떻게 훈련시켜 사용할 용어, 이름, 표현을 인식하는지, 그리고 제공되는 통역사가 제대로 검증된 전문가인지 아니면 특정 분야에 대한 전문 지식이 부족한 일반 통역사인지도 평가해야 합니다.
4. 지연 시간 및 확장성. 이 범주는 주로 AI 음성 번역 및 실시간 자막에 적용됩니다. 그렇다면 지연 시간이란 무엇일까요? 이는 누군가가 말하는 순간부터 번역된 음성이나 텍스트가 다른 언어로 전달되는 순간까지의 시간 차이를 의미합니다. 지연 시간을 정확하게 측정하기는 어렵지만, 데모 시 AI 엔진의 응답 속도를 주의 깊게 살펴봐야 합니다. 또한 실시간 회의나 이벤트에서 큰 영향을 미칠 수 있는 오류나 중단 현상도 주의 깊게 살펴봐야 합니다. 반면 확장성은 AI 음성 번역 솔루션이 동시에 지원할 수 있는 언어의 수를 나타냅니다. 언어 파트너를 평가할 때는 현재 언어 요구 사항을 충족하면서 향후 확장을 위한 여유 공간을 확보하고, 성능이나 사용자 경험을 저해하지 않는 솔루션을 우선적으로 고려해야 합니다.
5. 보안 및 규정 준수. 기업 데이터는 보호되어야 하며, 언어 파트너를 선정할 때 규정 준수는 절대 소홀히 여겨서는 안 됩니다. 특히 회의에서 민감하거나 개인적인 정보가 다뤄지는 경우, 제공업체가 데이터 암호화, 접근 제어 및 데이터 보존을 어떻게 처리하는지 이해하는 것이 중요합니다. ISO 27001 인증 및 GDPR 준수와 같은 사항은 성숙한 보안 및 개인정보 보호 관행을 보여주는 강력한 지표이며, 다국어 커뮤니케이션이 장기적으로 안전하게 확장될 수 있음을 보장합니다.
6. 통합 및 워크플로. 많은 언어 서비스 제공업체는 독립형 플랫폼 또는 애플리케이션으로 운영되는 반면, Zoom, Microsoft Teams 또는 이벤트 관리 시스템과 같은 도구와 직접 통합되는 업체도 있습니다. 일부 솔루션은 위의 모든 기능을 결합하여 다양한 통합 및 액세스 옵션을 제공하므로 이벤트 설정에 따라 참가자가 다양한 방식으로 참여할 수 있습니다. 이러한 유연성은 사용자 편의성을 높이고 내부 워크플로를 간소화하며, 현재의 효율적인 운영을 지원하는 동시에 향후 다국어 서비스 확대를 위한 기반을 마련해 줍니다. 선택 시 다음과 같은 질문을 스스로에게 던져보는 것이 좋습니다. 왜 선택지를 제한해야 할까요?
7. 비용 및 확장성. 현장 인적 통역은 일당에 교통비와 숙박비가 추가되는 경우가 많으며, 온라인 동시 통역보다 현장 행사에서 더 나은 결과를 보장하지 않는 경우도 있습니다. 많은 경우, 통역사를 위해 특별히 설계되고 최상의 성능을 발휘하는 데 필요한 도구를 제공하는 원격 플랫폼을 통해 동일한 수준의 품질을 달성할 수 있습니다. 적합한 온라인 플랫폼을 선택하면 품질을 유지하면서 비용을 크게 절감할 수 있어 양측 모두에게 이익이 됩니다. 언어 파트너를 선택할 때는 플랫폼이 통역사를 고려하여 구축되었는지, 그리고 AI 서비스가 안정적이고, 이중화되어 있으며, 안전한지 확인해야 합니다. 결국, 미래 지향적인 언어 파트너가 두 가지 모두를 제공할 수 있다면 굳이 둘 중 하나만 선택할 필요가 있을까요?
이제 2026년 시장에서 제공되는 다양한 언어 접근 옵션에 대한 네 가지 활용 사례를 자세히 살펴보겠습니다.
이러한 회의는 신중함, 기밀 유지, 그리고 뉘앙스를 해석하는 능력을 요구합니다. 일반적으로 참여 인원이 제한적이기 때문에 전문 통역사를 활용하는 것이 가장 좋은 선택입니다. 문제는 비용을 과도하게 지출하지 않으면서도 일관된 품질을 유지하는 적합한 통역사를 확보하는 것입니다. 고품질 원격 동시통역 플랫폼을 사용하면 검증된 통역사가 안전한 채널을 통해 참여할 수 있어 기밀 유지와 정확한 메시지 전달을 보장합니다. 접근성을 더욱 높이기 위해, 사람 통역사와 AI 기반 자막을 결합하면 청각 장애가 있는 참여자에게 실시간으로 녹취록을 제공할 수도 있습니다.
Syntax가 당사 솔루션을 어떻게 활용하는지 알아보세요
이 경우 주된 목표는 명확성입니다. 내부 소통의 경우 예산이 제한적인 경우가 많지만, 그렇다고 언어 접근성을 포기해서는 안 됩니다. AI 기반 음성 번역 및 자막 기능을 활용하면 팀 구성원들이 소외감을 느끼지 않도록 도울 수 있습니다. 이러한 도구는 특히 웨비나, 녹화 콘텐츠, 이러닝 모듈과 같이 사소한 번역 오류가 법적 또는 운영상의 문제로 이어질 가능성이 낮은 콘텐츠에 효과적입니다.
Super Patch Company가 당사 솔루션을 어떻게 활용했는지 알아보세요
고객 지원 및 판매 상담은 속도, 정확성, 그리고 자연스러운 상호작용에 크게 의존합니다. 이러한 상담은 대개 일대일 또는 소규모 그룹으로 이루어지며, 짧은 지연이나 오해조차도 신뢰와 결과에 악영향을 미칠 수 있습니다. 많은 경우, AI 기반 음성 번역은 실시간 소통을 지원하고 언어 장벽을 넘어 팀이 신속하게 대응할 수 있도록 돕습니다. 특히 중요도가 높은 상담이나 복잡한 제품의 경우, 필요에 따라 또는 만일의 사태에 대비하여 전문 통역사를 활용하는 것이 명확성을 확보하고 위험을 줄이며 전문적인 고객 경험을 유지하는 데 도움이 됩니다.
하이브리드 및 가상 컨퍼런스는 여러 지역과 시간대에 걸쳐 현장 참석자와 원격 참석자를 한자리에 모으는 방식입니다. 이러한 행사에는 일반적으로 많은 참가자, 다양한 언어 요구 사항, 그리고 중요도가 높은 세션과 낮은 세션이 혼합되어 있습니다. 이러한 상황에서는 하이브리드 방식이 효과적입니다. 기조 연설이나 전략 토론에는 전문 통역사를 활용하고, 분과 세션이나 사용 빈도가 낮은 언어에는 AI 음성 번역이나 실시간 자막을 활용할 수 있습니다. 핵심은 모든 참가자에게 선명한 음질, 최소한의 지연, 그리고 다양한 기기와 플랫폼에서 편리하게 접근할 수 있는 일관되고 사용하기 쉬운 환경을 제공하는 것입니다.
만약 여러분의 특정 시나리오가 이러한 사용 사례 중 어느 것에도 정확히 들어맞지 않는다면, 걱정하지 마세요. 많은 조직들이 커뮤니케이션 형식, 대상, 위험 수준이 빈번하게 변하는 역동적인 환경에서 운영되고 있습니다. 이러한 상황에서는 고정된 단일 솔루션을 선택하는 것보다 유연성이 훨씬 중요합니다. 사람과 AI 옵션을 모두 제공하는 언어 파트너를 선택하면 매번 설정을 재구성할 필요 없이 다양한 회의, 대상, 예산에 맞춰 유연하게 대응할 수 있습니다. 여러분의 요구사항을 미리 정의된 범주에 억지로 끼워 맞추기보다는, 조직의 성장과 함께 발전하고 다양한 다국어 커뮤니케이션 요구사항을 지원할 수 있는 솔루션을 찾아보세요.
필요 사항을 평가한 후에는 해당 요구 사항을 지원할 수 있는 언어 파트너를 평가해야 합니다. 하지만 이는 말처럼 쉽지 않습니다. 시장은 경쟁이 치열하고, 관련 문서는 방대하며, 많은 솔루션이 언뜻 보기에 비슷해 보입니다. 어떤 제공업체가 어떤 기능을 지원하는지, 또는 수천 가지 언어 조합을 지원한다고 주장하는 플랫폼에 대한 정보를 어디서 봤는지 파악하기 어려울 수 있습니다.
이러한 과정을 간소화하기 위해 언어 기술 시장의 주요 옵션들을 명확하게 정리했습니다. 이 섹션에서는 기존의 언어 서비스 제공업체보다는 다국어 커뮤니케이션 기술을 개발하고 운영하는 기업들을 살펴봅니다. 이러한 플랫폼은 실시간 통역, AI 기반 음성 번역, 자막 또는 회의, 이벤트, 그리고 지속적인 기업 커뮤니케이션을 위한 하이브리드 솔루션을 제공합니다. 목표는 단 하나의 "최고" 옵션을 추천하는 것이 아니라, 다양한 접근 방식을 비교하고 어떤 유형의 솔루션이 귀사에 가장 적합한지 이해하는 데 도움을 드리는 것입니다.
언어 기술 시장의 주요 옵션 (Interprefy 제외)
| 회사 | 그들이 제공하는 것 | 그들이 가장 적합한 분야는 무엇일까요? | 언어 보장 범위(공공 청구) |
|---|---|---|---|
| 쿠도* | 양방향 AI 음성 번역 및 자막, 전문 통역사(검증되지 않음) | 사전 예약된 다국어 회의, 컨퍼런스 및 이벤트(대면, 온라인 또는 혼합 방식)를 안전하게 개최하세요 |
AI 지원: 60개 이상의 언어(음성 및 자막). 인간 통역: 200개 이상의 구어 및 수화 지원. 회의당 최대 32개 언어 지원 |
| 상호작용* |
AI 및 인간 통역, 독립형 화상 회의 플랫폼, 오디오 스트리밍 모바일 앱, 주요 회의 플랫폼과의 통합. |
웹 세미나, 회의 및 컨퍼런스를 위한 사람 통역 (제한적인 AI 기능) | 온디맨드 언어 지원 |
| 부스트링고* | 원격 동시통역 및 AI 실시간 번역 앱(AI 자막, AI 음성 번역, AI 지원 서비스 포함) | 기술 및 운영 지원이 모두 필요한 대규모 다국어 행사 |
AI: 58개 언어를 감지하고 22개 언어로 번역합니다. |
| 세속적인* | AI 기반 실시간 번역, 자막 생성, 동영상 번역, 녹취록 작성, 요약 및 더빙 | 규모와 단순성을 우선시하는 타운홀 미팅, 공공 회의 및 대규모 행사 | 수십 개의 언어를 지원합니다. |
| AI 미디어 | Lexi는 AI 기반 자막 생성 툴킷, 자막 전달 및 표시 기능, 그리고 AI 음성 번역(Lexi Voice)을 제공합니다 | 방송 수준의 접근성 및 다국어 스트리밍 | 자사 제품 전반에 걸쳐 100개 이상의 언어가 지원됩니다 |
| 싱크워즈 | 실시간 AI 더빙, 실시간 AI 자막, 실시간 AI 번역 자막 | 행사 후 워크플로가 탄탄한 컨퍼런스 및 미디어 조직 | 50개 이상의 언어 |
| Verbit* | AI 기반 실시간 자막 및 녹취 기능과 사람 검토, 번역 자막, 음성 해설, 메모 작성 기능이 추가되었습니다 | 높은 정확도의 자막 및 녹취록이 필요한 규정 준수 중심 조직 | AI 번역, 통역 기술 및 전문 번역 옵션을 활용하여 28개 이상의 언어를 지원합니다. |
| 3Play 미디어* | 실시간 자막, 자막, 더빙 및 음성 설명 | 동영상 중심 조직 및 접근성 중심 팀 | 50개 이상의 언어 |
| 마에스트라 AI | 실시간 AI 기반 자막, 캡션, 녹취록 및 음성 해설 | 빠르고 자동화된 다국어 콘텐츠 및 내부 커뮤니케이션 | 자사 제품 전반에 걸쳐 100개 이상의 언어가 지원됩니다 |
| DeepL 음성* | AI 음성 번역 및 자막 | 가상 회의 통합 | DeepL Voice for Meetings: 30개 이상의 음성 지원 및 100개 이상의 언어로 실시간 자막 제공. DeepL Voice for Conversations: 14개 언어 음성-텍스트 변환 기능 제공. |
| 아블리오 | 실시간 전화 통역 서비스, 전문 통역사 | 간편한 통역 인프라가 필요한 회의 및 공공 행사 | 온디맨드 언어 지원 |
* 모바일 앱이 있습니다
Interprefy는 6,000개 이상의 언어 조합 원격 동시 통역 , AI 음성 번역 및 실시간 자막 서비스를 제공하는 다국어 커뮤니케이션 파트너입니다 . 이러한 서비스는 개별적으로 또는 조합하여 이용할 수 있으므로 주최측은 상황, 청중, 예산 및 커뮤니케이션 요구 사항에 따라 적절한 구성을 선택할 수 있습니다.
언어 접근성은 온라인 플랫폼과 모바일 앱을 통해 제공되며, 웹에서도 접속할 수 있습니다. 이를 통해 참가자들은 다양한 기기와 환경에서 참여하면서도 가상, 혼합 및 대면 방식 전반에 걸쳐 일관된 경험을 유지할 수 있습니다.
조직의 선호도에 따라, 준비는 자체적으로 진행하거나 인터프리피의 전문 서비스 팀의 지원을 받을 수 있습니다. 이러한 서비스에는 오리엔테이션, 프로젝트 관리, 원격 기술 지원, 그리고 상시 활용 또는 녹화 콘텐츠 제작을 위한 미디어 서비스가 포함됩니다. 고객은 내부 역량과 회의 또는 행사의 복잡성에 따라 이러한 서비스 중 일부, 전부 또는 전혀 이용하지 않을 수도 있습니다.
정기적인 회의나 행사 시리즈를 운영하는 조직을 위해 Interprefy는 정해진 기간 동안 익숙하고 반복 가능한 프로세스를 제공하는 연간 플랜을 제공합니다. 이러한 플랜은 행사 전반에 걸쳐 일관성을 유지하도록 설계되었으며, 조직을 고정된 장기 모델에 묶어두는 것이 아니라 변화하는 요구 사항에 따라 조정하거나 중단할 수 있습니다.
Interprefy는 이러한 모든 사용 사례에서 조직의 요구 사항이 변화함에 따라 다양한 통신 형식과 운영 방식을 지원하며, 유연하고 안전하며 복원력이 뛰어난 방식으로 작동하도록 설계되었습니다.
Interprefy는 여러 팀, 지역 또는 형식에 걸쳐 다국어 커뮤니케이션을 관리하고 구조적이면서도 유연한 접근 방식을 필요로 하는 기업에 적합한 옵션입니다. 특히 회의 유형, 참석자 또는 민감도 수준에 따라 다양한 언어 접근 모델을 지원해야 하지만 별도의 도구나 공급업체를 도입하고 싶지 않은 조직에 유용합니다. 또한 다국어 커뮤니케이션이 방송, 가상, 하이브리드 및 대면 환경을 아우르고, 거버넌스, 보안 및 운영 일관성이 중요한 환경에도 적합합니다. 정기적인 회의나 이벤트 프로그램을 운영하는 기업은 반복 가능한 프로세스가 필요하면서도 조직의 요구 사항 변화에 따라 구성을 조정하거나 언어 접근을 확장할 수 있는 유연성을 유지하고자 할 때 Interprefy를 고려할 수 있습니다.
다국어 접근성 확대를 위한 가장 위험 부담이 적은 경로는 단일 기술이나 제공 모델에 의존하는 것이 아니라 접근 방식을 표준화하는 것입니다. 성공하는 조직은 언어 접근성을 일회성 서비스가 아닌 지속적인 역량으로 간주하고, 편의성만을 기준으로 삼기보다는 맥락, 위험, 대상 고객을 고려하여 신중한 선택을 합니다.
실제로 이는 조직이 다양한 형태의 언어 지원을 결합할 수 있도록 해주는 언어 파트너를 선택해야 한다는 것을 의미합니다. 정확성, 책임성, 그리고 미묘한 뉘앙스가 중요한 경우에는 사람의 통역이 여전히 필수적입니다. AI 음성 번역과 실시간 자막은 내부 커뮤니케이션, 교육, 그리고 사소한 오류가 허용되는 대규모 청중을 대상으로 할 때 확장성과 비용 효율성을 제공합니다. 이러한 옵션을 전적으로 사용하는 것보다 선택적으로 활용하면 운영상의 위험과 불필요한 지출을 모두 줄일 수 있습니다.
다국어 커뮤니케이션을 기존 워크플로에 통합하고 회의 및 이벤트 전반에 걸쳐 일관되게 관리하면 위험을 더욱 줄일 수 있습니다. 가상, 혼합 및 대면 형식 모두에서 작동하고 조직이 시간이 지남에 따라 언어 접근성을 조정할 수 있는 솔루션은 단편화와 사용자 불편을 방지하는 데 도움이 됩니다. 예측 가능한 비용 구조와 반복 가능한 프로세스 또한 사용량이 증가함에 따라 다국어 접근성을 지속 가능하게 유지하는 데 중요한 역할을 합니다.
궁극적으로 다국어 접근성을 안전하게 확장하는 것은 "최고의" 도구를 선택하는 것보다 유연성, 관리 체계, 그리고 명확한 의도를 유지하는 데 더 큰 의미가 있습니다. 이러한 원칙을 바탕으로 언어 전략을 수립하는 조직은 보안, 예산 관리, 그리고 목표 고객의 경험을 저해하지 않고 전 세계적으로 사업을 확장할 수 있는 유리한 위치에 서게 됩니다.