<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

다국어 커뮤니케이션 경험은 매 단계마다 자신감을 제공합니다. Interprefy 차이를 직접 경험해 보세요!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Learn about the latest developments at Interprefy by Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.

Dayana Abuin Rios의 최신 게시물

7분 읽기

영어 전용 이벤트의 인지적 비용: 원격 통역 서비스가 더 나은 사고를 촉진하는 이유

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 5월 26일

글로벌 이벤트는 최고의 아이디어를 한 공간에 모으기 위해 설계되었습니다. 그러나 그 공간이 하나의 언어만 사용될 경우, 많은 참석자들이 충분히 참여하지 못합니다.

그들은 프레젠테이션을 이해할 수 있습니다. 토론을 따라갈 수 있습니다. 행사 언어를 잘 구사할 수도 있습니다. 그러나 이해는 자유롭게 사고하고, 자신 있게 답변하며, 미묘한 차이를 반영하여 기여하는 것과 동일하지 않습니다.

주제: 통역 기술 이벤트 & 통역 지원
6분 읽기

CART, 실시간 캡션 및 자막: 실시간 접근을 계획하는 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 5월 25일

Communication Access Realtime Translation(이하 CART)은 실시간 캡션 서비스로, 말해지는 말을 실시간으로 읽을 수 있는 텍스트로 변환합니다. 주로 회의, 교실, 청문회, 컨퍼런스 및 공공 행사와 같은 현장 환경에서 청각 장애인 및 난청자를 지원하는 데 사용됩니다.

주제: 실시간 자막 접근성
4분 읽기

음성-음성 번역: 무엇이며 언제 활용해야 하는지

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 5월 21일

음성 간 번역 은 한 언어의 구어를 다른 언어의 구어로 변환하는 과정입니다. 참가자에게 번역된 텍스트를 읽도록 요구하는 대신, 시스템은 선호하는 언어로 회의, 행사 또는 프레젠테이션을 따라갈 수 있도록 번역된 오디오를 제공합니다. 

주제: AI 음성 번역 이벤트 솔루션
6분 읽기

EU AI 법 및 AI 음성 번역: 다국어 이벤트를 위한 투명성의 중요성

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 5월 4일

유럽 연합 인공지능법 (EU AI Act) 은 조직이 인공지능에 대해 생각하는 방식을 변화시키고 있습니다. AI 음성 번역, AI 기반 실시간 자막, 자막 또는 사후 이벤트 AI 번역 녹음, 전사 또는 회의 및 이벤트 요약을 사용하는 기업에게 핵심 질문은 더 이상 단순히 “작동합니까?” 가 아닙니다. 또한 “명확하고, 책임감 있으며, 규정을 준수하고, 상황에 적합한가?” 

주제: 실시간 자막 AI 음성 번역 규정 준수
읽는 시간 17분

축구 클럽이 규정을 준수하는 다국어 기자 회견을 제공하려면 어떻게 해야 합니까?

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 4월 28일

축구에서는 모든 단어가 중요합니다. 패배 후 감독의 설명, 결승전 전 주장님의 메시지, 혹은 새로 영입된 선수의 첫 발언 — 이러한 순간들은 전 세계에 방송되어 헤드라인과 클럽 평판을 형성합니다.

하지만 축구는 단 한 가지 언어로만 말해지는 것이 아닙니다. 라리가에서 프리미어리그, 세리에 A에서 챔피언스리그에 이르기까지, 클럽은 전 세계 각지에서 온 선수, 기자 및 방송인을 환영합니다. 그리고 UEFA’s 규정 은(는) 그 목소리들이 포함되도록 보장합니다: 기자 회견은 동시통역을 통해 접근 가능해야 합니다.

주제: 컨퍼런스 스포츠 방송 규정 준수
3분 읽기

ADA Title II 마감 연장: 접근 가능한 라이브 이벤트를 위한 의미

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 4월 24일

미국 법무부 연장했습니다 ADA 제2부에 대한 준수 날짜 디지털 접근성 규칙으로, 주 및 지방 공공 기관에게 웹 및 모바일 접근성 요구 사항을 충족할 더 많은 시간을 제공합니다. 2026년 4월 20일에 발표된 중간 최종 규칙에 따르면, 인구 50,000명 이상을 서비스하는 조직은 2027년 4월 26일까지, 소규모 공공 기관 및 특수 구역은 2028년 4월 26일까지 시간이 주어집니다. 

주제: 산업 뉴스 & 트렌드 정부 및 비영리 단체 접근성 준수
7분 읽기

2026년 글로벌 도달 범위: 다국어 커뮤니케이션 트렌드

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 4월 20일

2026년에는 글로벌 도달 범위가 더 이상 청중 규모만으로 측정되지 않습니다. 대신, 조직이 실시간으로, 다양한 채널을 통해, 그리고 대규모로 언어 간 소통을 얼마나 잘 하는가에 따라 정의됩니다. 

주제: 산업 뉴스 & 트렌드 다국어 회의 AI 음성 번역 언어 솔루션 & 기술
5분 읽기

시청 회의를 위한 최고의 자동 음성 번역

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 4월 20일

타운홀 회의는 대규모 조직에서 가장 중요한 커뮤니케이션 형식 중 하나입니다. 이 회의는 리더십과 직원들을 지역, 시간대 및 언어를 넘어 함께 모이게 합니다. 그러나 과제는 명확합니다. 실시간으로 메시지를 따라가지 못한다면, 타운홀은 포용성을 잃고 파편화됩니다. 

주제: 내부 회사 회의 실시간 자막 AI 음성 번역 언어 솔루션 & 기술
10분 읽기

언어 통역 파트너 선택 방법: 물어볼 7가지 질문

작성자 Dayana Abuin Rios 2026년 4월 14일

언어 통역 서비스를 선택하고 있다면, 그 도전 과제는 한 번의 행사에만 국한되는 경우는 드뭅니다. 오늘은 리더십 회의를 위한 지원을, 다음 달은 웨비나를, 그 이후에는 글로벌 행사를 위한 지원을 찾게 될 수 있으며, 각각은 서로 다른 요구 사항, 이해관계자 및 위험을 동반합니다. 

주제: 이벤트 & 통역 지원 다국어 회의 언어 솔루션 & 기술 가이드