새해를 맞이하여, 세일즈 킥오프(SKO)를 개최하는 것은 최신 회사 전략, 계획 및 모범 사례를 중심으로 영업 및 마케팅 조직을 결집시킬 수 있는 좋은 기회입니다.
Patricia Magaz의 최신 게시물
7분 읽기
“Wi‑Fi가 끊기면 어떨까”와 기타 원격 통역 신화 해명
작성자 Patricia Magaz 2022년 10월 26일
재택근무를 제안하는 것이 터무니없는 일로 여겨졌던 시절을 기억하십니까? “집에서 생산성을 낼 수 없다는”, 그리고 그 외의 우려가 오랫동안 오늘날 생산성을 촉진하는 동력이 되는 데 장애물이 되었습니다. 모든 혁신과 마찬가지로, 원격 동시통역의 부상 역시 원격 동시통역 은 많은 사람들에게 몇 가지 기본적인 질문과 우려를 남겼습니다.
주제: 원격 동시통역 통역 기술 대면 이벤트
15분 읽기
Zoom 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 캡션
작성자 Patricia Magaz 2022년 9월 27일
마지막 업데이트: 2025년 9월
당신'은 Zoom에서 비즈니스 회의, 타운홀 또는 웨비나를 주최하고 있지만, 모든 참가자가 같은 언어를 구사하는 것은 아닙니다. 그 느낌을 아시나요? 그것'은 원격 동시통역, 캡션, 자막 및 AI 음성-음성 번역과 같은 실시간 번역 솔루션이 불가능을 가능하게 하는 곳입니다.
Zoom은 일부 내장 언어 기능을 제공하지만, 많은 사람들이 알듯이, 중요한 이벤트에 필요한 충분한 기능을 제공하지 않습니다. Interprefy Zoom에 대해 다른 회의 및 컨퍼런스 플랫폼과 마찬가지로 동일한 고기능 다국어 지원을 제공합니다.
언어 통역, Zoom 통합 및 관리형 통역 서비스는 모든 당사자에게 원활한 경험을 보장합니다. 가장 복잡한 설정도 예를 들어 The White House Summit on Climate Change.
주제: 다국어 웹 회의 Zoom 다국어 회의 실시간 자막
4분 읽기
실시간 언어 번역이 포함된 웹 회의: 옵션 및 비용
작성자 Patricia Magaz 2022년 9월 19일
It’는 몇 년 전만 해도 대부분의 이벤트가 대규모 다국적 청중에게 도달하지 못했다는 것이 믿기 어렵습니다. 이제 ON24, Zoom, Microsoft Teams와 같은 웹 회의 및 비디오 방송 플랫폼이 가상 이벤트의 물리적 제약을 없앴습니다. 이벤트 기획자와 마케팅 팀은 이제 강력한 인터넷 연결만 있으면 전 세계 청중을 끌어들일 수 있습니다. 그러나 비효율적인 언어 번역은 여전히 이벤트 접근에 큰 장벽이 되며 추가적인 마찰을 초래합니다. 공통 언어나 번역 도구가 없으면 많은 사람들이 소외감을 느끼고 이벤트에 참석하지 않을 것입니다.
주제: 원격 동시 통역 온라인 이벤트 다국어 웹 회의 실시간 자막
4분 읽기
마케팅 이벤트를 위한 실시간 언어 번역의 5가지 이점
작성자 Patricia Magaz 2022년 9월 14일에
온라인 화상 회의 기술의 발전으로, 브랜드가 대규모 다국적 청중에게 도달할 수 있는 이벤트를 만들기가 쉬워졌습니다. 그러나 새로운 청취자에게 다가가는 것이 그들에게 전달되는 것과 동일하지는 않습니다. 이를 위해서는 그들의 언어를 구사할 수 있어야 합니다.
포괄적인 가상 이벤트를 조직할 때 언어는 큰 장벽이 됩니다. 실시간 AI 번역, 통역 기술, 캡션 및 자막과 같은 서면 번역 등 다양한 번역 서비스가 제공됩니다. 그러나 이벤트의 요구에 가장 적합한 서비스를 선택하기는 어려울 수 있습니다. 본 기사에서는 언어 번역이 포함된 웹 회의를 이벤트에 도입하는 것이 의미 있는 브랜드 참여를 촉진하는 핵심 이유를 살펴봅니다.
주제: 원격 동시 통역 실시간 자막
7분 읽기
알아두어야 할 통역의 유형 및 방식
작성자 Patricia Magaz 2022년 8월 22일
통역은 메시지를 한 언어에서 다른 언어로 변환하는 예술이며, 말하거나 수화로 전달합니다. 서면 커뮤니케이션을 포함하는 번역과 달리, 통역은 구두로 또는 수화로 이루어집니다. 이 두 가지 사이의 중요한 차이점이 바로 그들을 구분 짓는 요소입니다.
주제: 원격 동시 통역 통역사
4분 읽기
원격 동시 통역: 현장 및 하이브리드 시나리오 3가지
작성자 Patricia Magaz 2022년 8월 17일
하이브리드 이벤트는 대면 요소와 온라인 요소를 결합합니다. 다시 말해, 연사, 참석자 또는 통역사가 원격으로 연결되어 참여하는 대면 이벤트는 하이브리드 이벤트입니다.
주제: 원격 동시 통역 하이브리드 이벤트 대면 이벤트 PCO
4분 읽기
동시통역 비용 비교: 대면 vs 원격
작성자 Patricia Magaz 2022년 7월 18일
디지털 기술의 광범위한 채택으로 동시통역이 그 어느 때보다 접근하기 쉬워졌습니다. 대면 통역은 전문적이고 대규모 이벤트를 위한 포스트 팬데믹 르네상스를 목격했으며, 원격 동시통역(RSI) 옵션의 등장으로 현장 통역사가 필요 없이 효과적인 국제 대화를 진행할 수 있게 되었습니다. 궁극적으로 동시 번역 제공이 더욱 간단하고 신뢰할 수 있으며 비용 효율적으로 변했습니다.
3분 읽기
다음 이벤트에 실시간 캡션을 추가해야 하는 이유는? | Interprefy
작성자 Patricia Magaz 2022년 5월 18일
Netflix, Facebook, Instagram, Vimeo, 그리고 YouTube 사이의 연결 고리는 무엇일까요? 의심할 여지 없이, 이들은 오늘날 최고의 비디오 소비 플랫폼 중 하나입니다. 하지만 이들 모두에게 공통된 점이 하나 있습니다: 이러한 비디오 플랫폼들은 모두 핵심 기능의 일환으로 비디오 업로드에 자막이나 서브타이틀을 포함합니다. 왜일까요? 자' 실시간 자막의 주요 이점 중 일부를 살펴보겠습니다:


추가 다운로드 링크



