<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 간단히 초대할 수 있는 다국어 파워하우스입니다. 원활한 다국어 접근성을 열어보세요

Patricia Magaz

Patricia Magaz

Interprefy의 글로벌 콘텐츠 매니저 Patricia Magaz가 전하는 최신 개발 소식을 알아보세요.

Patricia Magaz의 최신 게시물

6분 읽기

글로벌 팀을 위한 가상 영업 킥오프 회의

작성자 Patricia Magaz 2022년 11월 7일

새해를 맞이하여, 세일즈 킥오프(SKO)를 개최하는 것은 최신 회사 전략, 계획 및 모범 사례를 중심으로 영업 및 마케팅 조직을 결집시킬 수 있는 좋은 기회입니다. 

주제: 가상 이벤트 이벤트 솔루션
7분 읽기

“Wi‑Fi가 끊기면 어떨까”와 기타 원격 통역 신화 해명

작성자 Patricia Magaz 2022년 10월 26일

재택근무를 제안하는 것이 터무니없는 일로 여겨졌던 시절을 기억하시나요? “집에서 생산성을 낼 수 없다는”, 그리고 다른 우려들은 오랫동안 장벽이 되었지만 오늘은 생산성의 동력이 되었습니다. 모든 혁신과 마찬가지로, 의 부상이 원격 동시통역은 많은 사람들에게 몇 가지 기본적인 질문과 우려를 남겼습니다.

주제: 원격 동시 통역 통역 기술 대면 이벤트
15분 읽기

Zoom 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 캡션

작성자 Patricia Magaz 2022년 9월 27일

마지막 업데이트: 2025년 9월

당신'은 Zoom에서 비즈니스 회의, 타운홀 또는 웨비나를 주최하고 있지만, 모든 참가자가 같은 언어를 구사하는 것은 아닙니다. 그 느낌을 아시나요? 그것'은 원격 동시통역, 캡션, 자막 및 AI 음성-음성 번역과 같은 실시간 번역 솔루션이 불가능을 가능하게 하는 곳입니다.

Zoom은 일부 내장 언어 기능을 제공하지만, 많은 사람들이 알듯이, 중요한 이벤트에 필요한 충분한 기능을 제공하지 않습니다. Interprefy Zoom에 대해 다른 회의 및 컨퍼런스 플랫폼과 마찬가지로 동일한 고기능 다국어 지원을 제공합니다.

언어 통역, Zoom 통합 및 관리형 통역 서비스는 모든 당사자에게 원활한 경험을 보장합니다. 가장 복잡한 설정도 예를 들어 The White House Summit on Climate Change.

주제: 다국어 웹 회의 Zoom 다국어 회의 실시간 자막
4분 읽기

실시간 언어 번역이 포함된 웹 회의: 옵션 및 비용

작성자 Patricia Magaz 2022년 9월 19일

It’는 몇 년 전만 해도 대부분의 이벤트가 대규모 다국적 청중에게 도달하지 못했다는 것이 믿기 어렵습니다. 이제 ON24, Zoom, Microsoft Teams와 같은 웹 회의 및 비디오 방송 플랫폼이 가상 이벤트의 물리적 제약을 없앴습니다. 이벤트 기획자와 마케팅 팀은 이제 강력한 인터넷 연결만 있으면 전 세계 청중을 끌어들일 수 있습니다. 그러나 비효율적인 언어 번역은 여전히 이벤트 접근에 큰 장벽이 되며 추가적인 마찰을 초래합니다. 공통 언어나 번역 도구가 없으면 많은 사람들이 소외감을 느끼고 이벤트에 참석하지 않을 것입니다.

주제: 원격 동시 통역 온라인 이벤트 다국어 웹 회의 실시간 자막
4분 읽기

마케팅 이벤트를 위한 실시간 언어 번역의 5가지 이점

작성자 Patricia Magaz 2022년 9월 14일에

온라인 화상 회의 기술의 발전으로, 브랜드가 대규모 다국적 청중에게 도달할 수 있는 이벤트를 만들기가 쉬워졌습니다. 그러나 새로운 청취자에게 다가가는 것이 그들에게 전달되는 것과 동일하지는 않습니다. 이를 위해서는 그들의 언어를 구사할 수 있어야 합니다.

포괄적인 가상 이벤트를 조직할 때 언어는 큰 장벽이 됩니다. 실시간 AI 번역, 통역 기술, 캡션 및 자막과 같은 서면 번역 등 다양한 번역 서비스가 제공됩니다. 그러나 이벤트의 요구에 가장 적합한 서비스를 선택하기는 어려울 수 있습니다. 본 기사에서는 언어 번역이 포함된 웹 회의를 이벤트에 도입하는 것이 의미 있는 브랜드 참여를 촉진하는 핵심 이유를 살펴봅니다.

주제: 원격 동시 통역 실시간 자막
7분 읽기

알아두어야 할 통역의 유형 및 방식

작성자 Patricia Magaz 2022년 8월 22일

통역은 메시지를 한 언어에서 다른 언어로 변환하는 예술이며, 말하거나 수화로 전달합니다. 서면 커뮤니케이션을 포함하는 번역과 달리, 통역은 구두로 또는 수화로 이루어집니다. 이 두 가지 사이의 중요한 차이점이 바로 그들을 구분 짓는 요소입니다.

주제: 원격 동시 통역 통역사
4분 읽기

원격 동시 통역: 현장 및 하이브리드 시나리오 3가지

작성자 Patricia Magaz 2022년 8월 17일

하이브리드 이벤트는 대면 요소와 온라인 요소를 결합합니다. 다시 말해, 연사, 참석자 또는 통역사가 원격으로 연결되어 참여하는 대면 이벤트는 하이브리드 이벤트입니다.

주제: 원격 동시 통역 하이브리드 이벤트 대면 이벤트 PCO
4분 읽기

동시통역 비용 비교: 대면 vs 원격

작성자 Patricia Magaz 2022년 7월 18일

디지털 기술의 광범위한 채택으로 동시통역이 그 어느 때보다 접근하기 쉬워졌습니다. 대면 통역은 전문적이고 대규모 이벤트를 위한 포스트 팬데믹 르네상스를 목격했으며, 원격 동시통역(RSI) 옵션의 등장으로 현장 통역사가 필요 없이 효과적인 국제 대화를 진행할 수 있게 되었습니다. 궁극적으로 동시 번역 제공이 더욱 간단하고 신뢰할 수 있으며 비용 효율적으로 변했습니다.

3분 읽기

다음 이벤트에 실시간 캡션과 자막을 추가해야 하는 이유

작성자 Patricia Magaz 2022년 5월 18일

Netflix, Facebook, Instagram, Vimeo, 그리고 YouTube 사이의 연결 고리는 무엇일까요? 의심할 여지 없이, 이들은 오늘날 최고의 비디오 소비 플랫폼 중 하나입니다. 하지만 이들 모두에게 공통된 점이 하나 있습니다: 이러한 비디오 플랫폼들은 모두 핵심 기능의 일환으로 비디오 업로드에 자막이나 서브타이틀을 포함합니다. 왜일까요? 자' 실시간 자막의 주요 이점 중 일부를 살펴보겠습니다:

주제: 온라인 이벤트 실시간 캡션 접근성