새해를 맞아 영업 킥오프(SKO)를 개최하는 것은 최신 회사 전략, 계획 및 모범 사례를 중심으로 영업 및 마케팅 조직의 결집을 도모할 수 있는 좋은 기회입니다.
패트리샤 매거즈의 최근 게시물
7분 읽기
"와이파이가 끊기면 어떡하지?" 등 원격 통역에 대한 잘못된 상식들을 바로잡습니다
작성자: Patricia Magaz , 2022년 10월 26일
재택근무를 제안하는 것조차 터무니없는 소리로 여겨지던 시절을 기억하시나요? "집에서는 절대 생산적일 수 없어"라는 등의 우려 때문에 오늘날 생산성 향상의 원동력이 된 재택근무가 오랫동안 걸림돌로 작용했습니다. 모든 혁신이 그렇듯, 원격 동시통역 또한 많은 사람들에게 몇 가지 기본적인 질문과 우려를 남겼습니다.
주제: 원격 동시통역, 통역 기술 , 대면 행사
읽는 데 15분 소요
Zoom 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 자막
2022년 9월 27일에 Patricia Magaz 가 작성
최종 업데이트: 2025년 9월
Zoom으로 비즈니스 회의, 타운홀 미팅 또는 웨비나를 주최하는데, 참가자 모두가 같은 언어를 사용하는 것은 아니죠? 이런 경험, 다들 있으시죠? 바로 이럴 때 원격 동시 통역, 자막, 캡션, AI 음성 번역과 같은 실시간 번역 솔루션이 불가능해 보이는 상황을 가능하게 만들어 드립니다.
Zoom은 일부 언어 기능을 내장하고 있지만, 많은 사용자들이 경험했듯이 중요한 행사에 필요한 수준의 기능은 제공하지 못합니다. Interprefy는 다른 회의 및 컨퍼런스 플랫폼에서와 마찬가지로 Zoom에서도 뛰어난 다국어 지원 기능을 제공합니다.
백악관 기후변화 정상회의 와 같은 가장 복잡한 환경에서도 모든 참가자에게 원활한 경험을 보장합니다 .
주제: 다국어 웹 회의, Zoom 다국어 회의 , 실시간 자막
4분 읽기
실시간 언어 통역 기능이 포함된 웹 회의: 옵션 및 비용
2022년 9월 19일에 Patricia Magaz 가 작성
불과 몇 년 전만 해도 대부분의 행사가 대규모 다국적 참가자에게 효과적으로 전달될 수 없었다는 사실이 믿기지 않습니다. 이제 ON24, Zoom, Microsoft Teams와 같은 웹 회의 및 화상 방송 플랫폼 덕분에 가상 행사는 물리적 제약을 뛰어넘었습니다. 행사 기획자와 마케팅 팀은 안정적인 인터넷 연결만 있다면 전 세계 어디에서든 참가자를 유치할 수 있게 되었습니다. 그러나 비효율적인 언어 번역은 여전히 행사에 참여하는 데 큰 장벽으로 작용하며, 참여를 방해하는 요인이 되고 있습니다. 공통 언어나 번역 도구가 없다면 많은 사람들이 소외감을 느끼고 행사에 참여하지 않게 됩니다.
주제: 원격 동시 통역, 온라인 행사, 다국어 웹 회의, 실시간 자막
4분 읽기
마케팅 행사에서 실시간 통역이 가져다주는 5가지 이점
2022년 9월 14일에 Patricia Magaz 가 작성
온라인 화상 회의 기술의 발전으로 브랜드는 대규모의 다국적 청중에게 도달할 수 있는 이벤트를 더욱 쉽게 만들 수 있게 되었습니다. 하지만 새로운 청중을 확보하는 것과 그들에게 진정으로 다가가는 것은 별개의 문제입니다. 그러기 위해서는 그들의 언어로 소통할 수 있어야 합니다.
포괄적인 가상 이벤트를 기획할 때 언어는 주요 장벽 중 하나입니다. 실시간 AI 번역, 통역 기술, 자막 및 캡션과 같은 텍스트 번역 등 다양한 번역 서비스가 있지만, 이벤트의 요구 사항에 가장 적합한 서비스를 선택하는 것은 쉽지 않습니다. 이 글에서는 웹 회의에 언어 번역 기능을 추가하는 것이 브랜드 참여도를 높이는 데 왜 중요한지 살펴봅니다.
주제: 원격 동시 통역, 실시간 자막
7분 읽기
알아야 할 해석의 유형과 방식
작성자: Patricia Magaz , 2022년 8월 22일
통역은 말이나 수화를 통해 한 언어의 메시지를 다른 언어로 옮기는 기술입니다. 서면으로 이루어지는 번역과는 달리, 통역은 구두 또는 수화를 통해 이루어집니다. 이러한 중요한 차이점이 두 기술을 구분 짓는 핵심입니다.
주제: 원격 동시통역 통역사
4분 읽기
원격 동시통역: 현장 및 혼합형 시나리오 3가지
2022년 8월 17일에 Patricia Magaz 가 작성
하이브리드 이벤트는 대면 행사와 온라인 행사를 결합한 형태입니다. 다시 말해, 발표자, 참석자 또는 통역사가 원격으로 접속하여 참여하는 대면 행사가 하이브리드 이벤트에 해당합니다.
주제: 원격 동시통역, 하이브리드 행사, 대면 행사 , PCO
4분 읽기
동시통역 비용 비교: 대면 vs 원격
2022년 7월 18일에 Patricia Magaz가 작성함
디지털 기술의 광범위한 도입으로 동시통역은 그 어느 때보다 접근성이 높아졌습니다. 대면 통역은 팬데믹 이후 전문적이고 대규모 행사에서 다시금 주목받고 있지만, 원격 동시통역(RSI)의 등장으로 현장 통역사 없이도 효과적인 국제 대화가 가능해졌습니다. 결과적으로 동시통역 제공이 그 어느 때보다 간편하고 신뢰할 수 있으며 비용 효율적으로 이루어지고 있습니다.
3분 읽기
다음 행사에서 실시간 자막 및 캡션을 추가해야 하는 이유
패트리샤 마가즈 작성 , 2022년 5월 18일
넷플릭스, 페이스북, 인스타그램, 비메오, 유튜브는 어떤 공통점을 가지고 있을까요? 이 플랫폼들은 오늘날 최고의 동영상 소비 플랫폼으로 손꼽힙니다. 그리고 이 모든 플랫폼에는 한 가지 공통점이 있습니다. 바로 핵심 기능 중 하나로 동영상에 자막이나 캡션을 제공한다는 점입니다. 왜 그럴까요? 실시간 자막의 주요 이점들을 자세히 살펴보겠습니다


추가 다운로드 링크



