Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 초대하기만 하면 되는 강력한 다국어 지원 도구입니다. 이제 완벽한 다국어 접근성을 경험해 보세요.

패트리샤 매거즈

패트리샤 매거즈

Interprefy의 글로벌 콘텐츠 매니저인 Patricia Magaz가 전하는 Interprefy의 최신 소식을 알아보세요.

패트리샤 매거즈의 최근 게시물

4분 읽기

다국어 온라인 회의에서 피해야 할 4가지 흔한 실수

작성자: Patricia Magaz , 2021년 10월 21일

글로벌 웹 회의가 새로운 표준으로 자리 잡으면서 전 세계 동료 및 청중과 소통하는 것이 그 어느 때보다 쉬워졌습니다. 하지만 다국어 온라인 회의를 주최할 때 성공을 가로막을 수 있는 몇 가지 흔한 초보적인 실수가 있습니다.

주제: 원격 동시통역, 통역사, 통역 기술 , 행사 및 통역 지원, 다국어 웹 회의
4분 읽기

최고의 웹 회의 플랫폼을 다국어로 만드는 방법

작성자: Patricia Magaz , 2021년 10월 19일

우리가 서로 연결되고, 학습하고, 소통할 수 있도록 점점 더 많은 행사가 온라인으로 전환되고 있습니다. 기업 입장에서는 이러한 변화에 발맞춰 자사의 요구를 충족할 수 있는 가장 실용적이고 효율적인 솔루션을 찾아야 합니다. 하지만 너무나 많은 선택지 중에서 무엇을 골라야 할까요?

공용어가 때 실시간 번역에 대한 수요가 증가할 것입니다 .

주제: 원격 동시통역, 통역 기술, 다국어 웹 회의
읽는 데 6분 소요

번역, 통역, 자막, 캡션 - 차이점은 무엇일까요?

작성자: Patricia Magaz , 2021년 10월 13일

세계화 시대에 비즈니스 커뮤니케이션은 국경, 지리적 위치, 시간대를 초월하여 그 어느 때보다 장벽 없는 소통에 가까워지고 있습니다.

디지털 기술과 하이브리드 형식을 활용하는 행사가 늘어남에 따라, 참가자들은 세미나, 컨퍼런스, 회의 등에 원하는 언어로 참여하는 것이 점점 더 쉬워지고 있습니다. 궁극적으로 이는 다국어 소통이 언어 장벽으로 인해 중단되는 것을 방지하는 데 도움이 됩니다.

이 모든 것은 번역, 통역(동시통역 및 순차통역), 자막 제작 등이 가상 공간에서 이루어지고 현지에서 구현될 수 있도록 해주는 재능과 기술 덕분입니다.

전 세계적으로 이러한 기술들은 콘텐츠 전달 방식을 혁신하고 소통의 격차를 해소하고 있습니다. 더 나은 협업을 가능하게 하고, 지식 확산의 기회를 확대하며, 새로운 사업 기회를 추구하도록 돕고, 다른 문화를 포용할 수 있도록 해줍니다.

이러한 프로세스들은 모두 독립적으로 작동하며 서로 대체할 수 없다는 점에 유의해야 합니다. 따라서 각 프로세스를 최대한 활용하려면 각각의 작동 방식과 최적의 사용 사례를 이해해야 합니다.

이 글에서는 번역, 통역, 자막, 캡션의 차이점과 각각의 최적 활용 사례를 살펴보겠습니다.

주제: 원격 동시통역 , 실시간 자막, 이벤트 솔루션