<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 간단히 초대할 수 있는 다국어 파워하우스입니다. 원활한 다국어 접근성을 열어보세요

7분 읽기

법안 96 준수: Interprefy가 귀사의 기업이 퀘벡’의 언어법을 충족하도록 돕는 방법

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 10월 8일에

10월은 재무 계획의 달이며, 이는 조직이 컴플라이언스를 법적 요구사항뿐만 아니라 재무적 안전장치로 바라볼 완벽한 시기입니다. 오늘은 Bill 96, 실제 비용이 매우 큰 법안으로, 벌금 및 평판 손상부터 입찰 손실까지 포함됩니다 — 그러나 이는 장기적인 수익성 및 운영 효율성을 보호하는 프로세스에 투자할 기회를 제공합니다.

Bill 96 — 공식적으로 프랑스어를 존중하는 법, 퀘벡의 공식이자 일반 언어 — 프랑스어를 비즈니스와 공공 생활에서 명확한 기본 언어로 만듭니다. 최신 업데이트는 더 강력한 집행, 새로운 문서 규칙, 그리고 25명 이상 직원이 있는 조직이 캐나다’ s 가장 큰 주에서 준수하기 위해 확고히 마련해야 하는 운영 변화를 가져옵니다.

많은 사람들에게 가장 놀라운 점은 적용 범위가 얼마나 넓은가입니다. You don’t need a registered office in Montréal or Québec City to fall within its scope. 퀘벡에 직원을 고용하거나 퀘벳 소비자에게 판매하거나 퀘벳 기반 기업과 파트너십을 맺는 경우, 본 규칙은 토론토, 밴쿠버, 런던, 뉴욕 또는 기타 어디에 본사가 있든 적용될 가능성이 높습니다.

주제: 다국어 회의 언어 정책
9분 읽기

AI 부상: 전 세계 다국어 요구 충족

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 9월 25일

인공지능은 더 이상 미래의 꿈이 아닙니다. It’s 스트리밍 플랫폼에서 보는 자막, 질문에 즉시 답변하는 챗봇, 그리고 알림을 설정하거나 해외에서 문구를 번역해 주는 음성 비서 뒤에 있는 기술입니다. 최근 몇 년간, AI는 사람들이 연결하고, 일하고, 배우고, 정보를 공유하는 방식에서 중심적인 역할을 맡기 시작했습니다.

주제: 이벤트 & 통역 지원 다국어 회의 AI 음성 번역
11분 읽기

다국어 이벤트 역설: 높은 수요, 낮은 인지도

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 9월 17일에

최첨단 하이브리드 서밋을 조직하고 있다고 상상해 보세요. 연사들은 업계 리더이며, 플랫폼은 원활하고, 마케팅 캠페인은 대륙을 넘어 청중에게 도달했습니다. 행사 당일, 수백 명의 참석자가 온라인과 현장에서 참여합니다 — 취리히에서 상파울루, 도쿄까지. 그러나 세션이 진행되면서 뭔가 어색합니다.

눈에 띄게 많은 청중이 일찍 이탈합니다. 참여도는 최소 수준입니다. 사후 피드백에서는 "혼란"과 "언어 문제"가 강조됩니다. 다른 사람들은 전혀 의견을 남기지 않습니다.

우리는 이를 다국어 이벤트 역설이라고 부릅니다: 글로벌 비즈니스 이벤트에서 다국어 커뮤니케이션에 대한 수요는 그 어느 때보다 높지만, 접근 가능하고 확장 가능한 솔루션에 대한 인식은 놀라울 정도로 낮습니다. 결과는? 참여, 포용성 및 비즈니스 성장에 대한 상당한 기회 손실입니다.

주제: 다국어 회의
11분 읽기

왜 3분의 1 이벤트 주최자는 여전히 다국어 순간을 놓치고 있는가

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 8월 26일

다국어 참여가 표준이 되면서, 조직들은 아시아-태평양 및 중동은 다양하고 글로벌한 청중을 위해 회의와 행사를 점점 더 많이 계획하고 있습니다. 지역 웨비나, 내부 타운홀, 대규모 컨퍼런스를 조정하든, 팀은 언어와 국경을 넘어 참가자들을 참여시키도록 요구받고 있습니다. 그러나 형식이 진화함에도 불구하고 종종 간과되는 요소가 하나 있습니다: 언어 접근성. 이것이 없을 경우, 결과는 단순히 이해의 격차가 아니라 — 직접적으로 참여, 몰입 및 비즈니스 결과에 영향을 미칠 수 있습니다.

Interprefy에서 우리는 중동 및 APAC 전역의 선도적인 이벤트 주최자들과 함께 일하며, 이 패턴이 반복해서 나타나는 것을 보고 있습니다. 야심찬 포맷. 뛰어난 연사들. 광범위한 도달 범위. 그러나 다국어 지원이 없거나 부족합니다. 최신 연구에 따르면, 이 지역의 3분의 1 이벤트 주최자는 여전히 실시간 음성 번역이나 통역을 제공하지 않습니다.

주제: 이벤트 & 통역 지원 다국어 회의
8분 읽기

원격 및 하이브리드 팀에 다국어 커뮤니케이션이 핵심인 이유

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 8월 5일에

부인할 수 없는 사실은 ’ 업무가 영구적으로 변했다 — 요즘은 ’ 하나의 프로젝트 팀이 세 개 혹은 네 개의 시간대를 아우르는 것이 일반적이다. 한 팀원은 런던에서, 다른 팀원은 바르샤바에서, 또 다른 팀원은 케이프타운이나 싱가포르에서 로그인할 수 있다. 고정된 사무실과 대면 협업의 시대는 빠르게 사라지고 있다. 그 대신 우리는 더 유연하고, 더 국경이 없는 — 그리고 훨씬 복잡한 무언가를 갖게 되었다.

주제: 하이브리드 이벤트 다국어 회의
15분 읽기

2025년 Google Meet용 실시간 번역 옵션: 새로운 기능 및 기타

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 6월 22일에

Google Meet에서 지역 업데이트나 국제 팀 회의를 준비하고 있지만, 모두가 같은 언어를 구사하는 것은 아닙니다. 익숙한가요?

Google Meet은 2025년 5월에 베타 롤아웃을 진행하면서 Google I/O 2025에서 AI 음성 번역을 도입했으며, 기존 AI 기반 자막을 보완합니다. 이 추가 기능은 실시간 번역에 대한 일상적인 영상 통화 수요 증가에 대한 직접적인 대응이자 중요한 진전입니다.

하지만 이 새로운 기능은 아직 초기 단계에 있으며 언어 쌍(영어 <> 스페인어)만 지원합니다. 따라서 고위험 회의, 다국어 타운홀, 혹은 글로벌 제품 출시를 계획하고 있다면, 이 내장 도구만으로는 충분하지 않을 수 있습니다. 이때 전문 통역 서비스와 Interprefy가 제공됩니다 — 언어 간 연결에 필요한 유연성, 지원 및 품질을 제공합니다.

주제: 다국어 웹 회의 다국어 회의 실시간 자막 AI 음성 번역
26분 읽기

2025년 MS Teams용 실시간 번역 옵션: 통역 및 AI 캡션

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 5월 31일

마지막 업데이트: 2025년 11월

Microsoft Teams 회의에서 모두가 같은 언어를 사용하지 않을 때는 어떻게 될까요? 그때는’ 원격 동시 통역, AI 기반 음성 번역, 실시간 AI 캡션 및 자막과 같은 통역 및 실시간 번역 솔루션이 필요합니다.

Microsoft Teams는 다국어 회의를 지원하는 데 크게 발전했습니다. 그러나 많은 회의 주최자에게는 내장 기능만으로는 충분하지 않습니다. 명확성, 속도 및 접근성이 가장 중요할 때, 바로 Interprefy가 등장합니다. 우리는 Teams의 기본 기능을 확장하고 다른 플랫폼에서도 손쉽게 연동되는 고급 언어 솔루션을 제공하여, 어디서든 원활한 다국어 지원을 제공합니다.

주제: 다국어 웹 회의 Microsoft Teams 다국어 회의 실시간 자막
5분 읽기

AI 실시간 번역 해킹: Q1 이벤트를 글로벌 허브로 전환

작성자 Dayana Abuin Rios 2025년 1월 29일에

Every January, as Q1 begins, businesses around the world set ambitious goals and dive into a bustling event season with renewed energy. The start of the year is often packed with activities, from product launches to press conferences, as organisations strive to set the tone for the year ahead. Yet, a key challenge persists: how do you create a truly global experience, especially when your attendees speak different languages?

At Interprefy, we’ve been helping businesses and organisations worldwide overcome this obstacle. Here’s how you can use AI-powered live translation and captions to make your events more inclusive and accessible.

주제: 다국어 회의 실시간 캡션 AI 음성 번역
3분 읽기

통역 서비스를 예약할 때 비용을 절감하는 6가지 검증된 팁

작성자 Patricia Magaz 2023년 6월 30일

언어 장벽은 효과적인 커뮤니케이션을 할 때 상당한 장애물이 될 수 있습니다. 통역 서비스를 예약하는 것은 이러한 장벽을 극복하고 원활한 소통을 촉진하기 위한 가치 있는 투자입니다. 그러나 비용이 때때로 억제 요인이 될 수 있기 때문에, 우리는 품질이나 정확성을 손상시키지 않으면서 통역 서비스를 예약할 때 비용을 절감할 수 있는 실용적인 팁 여섯 가지를 정리했습니다.

이러한 전략을 구현하면 통역 예산을 최대화하고 투자 효과를 극대화할 수 있습니다. 이를 파고들어 비용을 절감하면서 고품질 통역을 보장할 수 있습니다.

주제: 원격 동시 통역 다국어 회의 AI 음성 번역