Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 초대하기만 하면 되는 강력한 다국어 지원 도구입니다. 이제 완벽한 다국어 접근성을 경험해 보세요.

5분 읽기

소비자용 AI 번역과 기업 및 중요 통역의 차이점은 무엇일까요?

By Dayana Abuin Rios 2026년 1월 16일

기업들이 2026년 우선순위를 정하면서 점점 더 당연하게 여겨지는 가정이 하나 있는데, 바로 AI 번역이 다국어 소통 문제를 상당 부분 해결했다는 것 . 하지만 기업 환경에서는 이러한 가정이 거의 성립하지 않습니다.

주제: 통역 기술
읽는 데 6분 소요

2026년에 다국어 기술을 사용하지 않을 경우 발생하는 실제 비용은 얼마일까요?

By Dayana Abuin Rios 2026년 12월 30일

오늘날 세계화와 인터넷의 확산으로 인해 모든 참가자가 같은 언어를 사용하는 행사(회의, 컨퍼런스, 기업 타운홀 미팅, 하이브리드 웨비나, 정상 회담 등)는 점점 드물어지고 있습니다. 오히려 중요도와 관계없이 대부분의 회의에는 다양한 언어적, 문화적 배경을 가진 사람들이 모입니다.

하지만 많은 행사 주최자들은 여전히 ​​"대부분의 참가자가 영어를 이해할 것"이라는 가정 하에 단일 언어, 주로 영어를 기본 언어로 사용하는 경우가 많습니다. 이러한 가정은 참가자들이 대화에 참여하기 어려워하거나 이해하지 못하는 상황을 초래할 뿐만 아니라, 주최 측과 행사의 성과에도 숨겨진 비용을 발생시킵니다. 인터프리파이(Interprefy)와 같은 언어 파트너들이 수차례 경험했듯이, 다국어 지원을 제대로 제공하지 않는 것은 실제로 사업상 위험을 감수하는 행위입니다.

주제: 통역 기술
10분 읽기

비즈니스에 가장 적합한 앱은? Interprefy AI, Apple AirPods Pro 3, 또는 Pixel Translation?

스벤 슈마허 작성 , 2025년 9월 19일

애플의 실시간 번역 기능을 탑재한 에어팟 프로 3 와 구글 픽셀의 음성/실시간 번역 기능 실시간 번역이 그 어느 때보다 쉬워졌습니다. 이러한 소비자용 기기들은 일상적인 상호 작용에는 강력한 성능을 제공하지만, 비즈니스 핵심 다국어 회의 및 이벤트를 위해 설계된 전문가급 솔루션인 Interprefy AI ?

주제: 산업 뉴스 및 동향, 통역 기술 , AI 음성 번역
읽는 데 92분 소요

원격 통역사 및 발표자를 위한 최고의 헤드셋

2023년 3월 23일에 Dora Murgu 작성

좋은 음질은 모든 회의와 행사의 성공에 직접적인 영향을 미치지만, 종종 간과되곤 합니다. 발표자의 목소리를 크고 또렷하게 듣는 것은 청취자의 편의를 위한 것일 뿐만 아니라, 원활한 의사소통을 위한 필수 조건이기도 합니다. 따라서 음질을 향상시키기 위해 고려해야 할 핵심 도구 중 하나는 바로 고품질 헤드셋입니다.

우리는 열정을 가지고 음질저희는 오디오 품질에 대한 풍부한 경험과 데이터를 축적해 왔습니다. 이 글은 여러분이 다음 원격 회의에 가장 적합한 헤드셋과 마이크를 선택하는 데 도움을 드리고자 합니다.
주제: 온라인 통역 , 통역 기술
7분 읽기

"와이파이가 끊기면 어떡하지?" 등 원격 통역에 대한 잘못된 상식들을 바로잡습니다

작성자: Patricia Magaz , 2022년 10월 26일

재택근무를 제안하는 것조차 터무니없는 소리로 여겨지던 시절을 기억하시나요? "집에서는 절대 생산적일 수 없어"라는 등의 우려 때문에 오늘날 생산성 향상의 원동력이 된 재택근무가 오랫동안 걸림돌로 작용했습니다. 모든 혁신이 그렇듯, 원격 동시통역 또한 많은 사람들에게 몇 가지 기본적인 질문과 우려를 남겼습니다.

주제: 원격 동시통역, 통역 기술 , 대면 행사
5분 읽기

동시통역 솔루션을 선택할 때 무엇을 살펴봐야 할까요?

By Dayana Abuin Rios 2022년 8월 29일

동시통역(SI)은 화자의 메시지를 한 언어에서 다른 언어로 실시간으로 전달하는 과정입니다. 화자가 통역을 위해 잠시 말을 멈춰야 하는 순차통역과는 달리, 동시통역은 끊김 없이 자연스러운 말의 흐름을 보장합니다. 따라서 회의, 라이브 이벤트, 다국어 회의 등 의사소통이 끊임없이 이어져야 하는 상황에서 동시통역은 최적의 선택입니다.

주제: 통역 기술 , 행사 및 통역 지원
5분 읽기

현장 행사 원격 통역: 과거로의 회귀, 미래로의 회귀

마르쿠스 아레거 작성 , 2022년 5월 10일

지난 2년 가까이 전 세계 행사 및 회의 주최자들은 모임을 온라인으로 전환하기 위한 새롭고 창의적인 방법을 시도해 왔으며, 이전과는 비교할 수 없을 정도로 변화와 적응을 적극적으로 수용해 왔습니다.

주제: 통역 기술, 하이브리드 행사, 대면 행사 , PCO
4분 읽기

다국어 온라인 회의에서 피해야 할 4가지 흔한 실수

작성자: Patricia Magaz , 2021년 10월 21일

글로벌 웹 회의가 새로운 표준으로 자리 잡으면서 전 세계 동료 및 청중과 소통하는 것이 그 어느 때보다 쉬워졌습니다. 하지만 다국어 온라인 회의를 주최할 때 성공을 가로막을 수 있는 몇 가지 흔한 초보적인 실수가 있습니다.

주제: 원격 동시통역, 통역사, 통역 기술 , 행사 및 통역 지원, 다국어 웹 회의
4분 읽기

최고의 웹 회의 플랫폼을 다국어로 만드는 방법

작성자: Patricia Magaz , 2021년 10월 19일

우리가 서로 연결되고, 학습하고, 소통할 수 있도록 점점 더 많은 행사가 온라인으로 전환되고 있습니다. 기업 입장에서는 이러한 변화에 발맞춰 자사의 요구를 충족할 수 있는 가장 실용적이고 효율적인 솔루션을 찾아야 합니다. 하지만 너무나 많은 선택지 중에서 무엇을 골라야 할까요?

공용어가 때 실시간 번역에 대한 수요가 증가할 것입니다 .

주제: 원격 동시통역, 통역 기술, 다국어 웹 회의