<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefy Agent를 소개합니다. 손님처럼 간단히 초대할 수 있는 다국어 파워하우스입니다. 원활한 다국어 접근성을 열어보세요

Interprefy 지속 가능한 솔루션
지구의 날: 2025년 통역을 통한 지속 가능한 이벤트 지원 방법
9:08

언제 지구의 날 첫 번째는 1970년에 열렸으며, 수백만 명이 미국에서 오염과 환경 파괴에 맞서 목소리를 냈습니다. 이는 전환점이었으며 — 목적에 의해 단결한 평범한 사람들이 실제 정책 변화를 이끌 수 있음을 증명한 순간이었습니다.

매년 지구의 날에, 전 세계가 인식을 높이고 행동을 촉구하기 위해 더 지속 가능한 행성. 하지만 국경, 문화, 대륙을 넘어 진정으로 협업하려면 한 가지 필수 요소가 필요합니다: 다국어 커뮤니케이션.

언어 산업은 지속 가능성이 반드시 적용되지 않았던 분야였으며, 원격 통역이 10년 전 도입될 때까지 그렇습니다. 모든 통역 방식은 — 순차 통역, 동시 통역, 속삭임 통역, 등 — 현장에 전문 통역사와 지원 팀이 필요했습니다. 이는 지구에 수천 번의 비행을 초래했으며, CO₂ 배출량.

이 기사에서:

  1. 원격 통역은 CO₂ 절감에 기여합니다

  2. 원격으로 제공될 수 있는 통역 방식은 무엇입니까?

  3. Interprefy’s 지속 가능성에 대한 표식

  4. 보다 지속 가능한 미래를 구축하기


원격 통역은 CO₂ 절감에 기여합니다

다국어 행사를 조직한다는 것은 항공 일정표를 챙기고, 장비를 운반하며, 현장 통역 부스를 설치하는 것을 의미합니다 — 헤드셋, 방음 부스, 기술자, 그리고 전 세계에서 파견된 통역사까지 모두 포함됩니다.

한 번이라도 대규모 행사에서 무대 뒤에서 일해 보셨다면, 절차를 잘 알고 계십니다:

  • 일주일간의 물류

  • AV 장비 상자들

  • 인상적인 탄소 발자국

그것이 표준이었습니다. 그리고 오랫동안, 그것은 작동했습니다 — 그것이 유일한 방법이었기 때문입니다.

하지만 그때 세계는 변했습니다.

팬데믹이 발생하고 국경이 폐쇄되며 물리적 이벤트가 중단되었을 때, 우리는 모두 모임과 소통 방식을 재고해야 했습니다. 그리고 그 필요성에서 혁신이 탄생했습니다. 원격 동시 통역 (RSI) 은(는) 틈새 솔루션에서 필수적인 솔루션으로 변했습니다.

그리고 놀라운 일이 일어났습니다:

원격 통역은 단순히 작동한 것이 아니라,더 나은 성과를 보였습니다 — 누구도 완전히 예상하지 못한 방식으로.

통역사는 재택근무가 가능해지고, 고객은 이벤트를 보다 빠르게 확장할 수 있으며, 기술팀은 전 세계에 수 톤에 달하는 장비를 배송할 필요가 없었습니다. 조직이 영향을 측정하기 시작하면서 한 가지가 두드러졌습니다:

👉 그들은 심각한 CO₂를 절감하고 있었습니다.

갑자기, 명확해졌습니다: RSI는 일시적인 해결책이 아니었습니다. 이는 지속 가능성에 대한 증가하는 긴급성과 일치하는 보다 의식적인 선택—이었습니다.

이제, 내부 리더십 회의를 주최하든 기후 혁신에 관한 글로벌 정상 회담을 주최하든, 원격 통역 고품질 다국어 경험을 제공합니다 — 여행 없이, 배송 없이, 접근성이나 명확성을 손상시키지 않고.

It’는 여러분이 궁금해하게 만드는 변화의 유형입니다: 왜 우리가 더 일찍 하지 않았을까요?


더 알고 싶으신가요? 기사 읽어보세요: 번역에서 지속 가능성이 사라졌나요?


원격으로 제공될 수 있는 통역 방식은 무엇입니까?

다국어 이벤트가 주로 대면으로 진행되던 시절, 귀하의 선택은 통역 방식 종종 물류에 따라 결정되었습니다:
몇 개의 부스를 장소가 수용할 수 있나요? 충분한 통역사를 항공편으로 데려올 수 있나요? 장비가 제때 도착할 수 있나요?

오늘날, 원격 플랫폼과 더 스마트한 도구를 활용하면, 더 중요한 무언가에 기반해 그 선택을 할 수 있습니다 — 영향.

Let’는 자세히 분석해 보겠습니다:

  • 동시 통역

    원격 제공과 가장 호환성이 뛰어납니다. 가상으로 설정하면 이 실시간 모드는 현장, 하이브리드 또는 온라인을 포함한 모든 유형의 다국어 이벤트에 이상적입니다. 통역사는 전 세계 어디서든 작업할 수 있으며, 참석자는 지연 없이 자신의 언어로 청취할 수 있습니다. ’빠르고 유연하며 점점 더 지속 가능함을 자랑합니다 — ’통역사를 직접 파견할 필요가 없으며 AV 장비 배송도 선택 사항이 될 수 있습니다. 실제로 필요한 것은 브라우저, 헤드셋, 그리고 적절한 플랫폼 또는 모바일 앱뿐입니다.

  • 순차 통역

    특정 상황에서는 원격으로 제공될 수 있지만, 전통적으로는 소규모 대면 환경에 더 적합합니다. 이 방식에서는 연설자가 잠시 멈추어 통역사가 번역할 수 있도록 하여 인터뷰, 법적 절차 또는 진행 속도가 느린 회의에 유용합니다. 그러나 시간이 더 소요되고 물리적 존재가 도움이 되는 경우가 많아 원격 우선 또는 저탄소 전략에 항상 최적은 아닙니다.

  • 속삭이는 통역

    또한 다음과 같이 알려진 chuchotage, 본질적으로 현장형입니다. 이는 한두 명의 청취자만 통역이 필요할 때를 위한 상황에 맞게 설계되었으며, 기술 없이 조용히 제공됩니다. 친밀하고 저기술이지만, 확장성과 접근성의 제한으로 인해 하이브리드 또는 가상 형식에는 적합하지 않습니다.

따라서, 지속 가능성에서 실제 변화는 당신이 동시 통역을 온라인으로 제공할 때. 원격 통역을 사용하면 원격 통역, 당신은' 단순히 단어를 번역하는 것이 아니라 — 당신은’ 전체 이벤트 방식을 변화시키고 있습니다:

  • 비행 횟수를 줄이고 여행 배출량을 낮춥니다

  • 행사장 공간 및 자원 사용 감소

  • 부피가 큰 통역 부스와 현장 설치가 필요 없습니다

아래에서 원격 동시 통역이 실제로 어떻게 작동하는지 확인할 수 있습니다:

현장 이벤트용 RSI_작동 방식-최소

귀하의 이벤트가 더욱 확장되어야 할 때 — 수십 개의 언어를 지원하거나 수천 명의 참석자에게 도달하기 위해 — AI 음성 번역확장 가능한 언어 접근성을 제공합니다. 이는 대용량 실시간 번역 요구에 이상적이며, 발자국을 늘리지 않고도 귀하의 도달 범위를 확대할 수 있게 합니다.

함께 사용하면 실시간 자막, 그리고 당신은’ 단순히 커뮤니케이션 장벽을 허무는 것에 그치지 않고 — 당신은’ 청각 장애인이나 난청인, 혹은 읽는 것을 선호하는 사람들을 포함해 더 많은 사람들이 이벤트에 접근할 수 있도록 만들고 있습니다.

과거에는 통역이 가용성과 물류에 전적으로 의존했습니다.

이제는 it’는 가치에 관한 것입니다.

그것은’ 포함에 대한 귀하의 약속을 반영하는 도구를 선택하는 것입니다 그리고 지속 가능성.


Interprefy’s 지속 가능성에 대한 표식

에서 Interprefy, 우리는 항상 여러분의 목소리가 들리는 것이 지구의 비용을 초래해서는 안 된다고 믿어왔습니다.

그렇기 때문에 첫날부터 우리는 시작했습니다 통역을 재구상합니다 — 편리함만을 위한 것이 아니라, 보다 연결되고 의식적인 세상에서 다국어 커뮤니케이션이 이루어지는 방식을 재구성하기 위함입니다.

아이디어로 시작된 — 브라우저 기반 플랫폼은 원격 동시 통역 — 빠르게 움직임이 되었습니다. 부스와 부피가 큰 헤드셋에서 벗어나, 더 가볍고, 더 스마트하며, 무한히 유연한 것으로 전환되었습니다.

오늘, 우리 플랫폼은 다음을 지원합니다:

우리는’ 단순히 조직을 돕는 것에 그치지 않습니다 CO₂ 배출량을 줄이는 — 우리는’ 그들이 연결 방식을 재고하도록 돕고 있습니다. 지속 가능한 메시지는 지속 가능한 방식으로 전달되어야 합니다.

그리고 이 영향은 가설이 아닙니다.

우리는 지원했습니다:

이러한 조직, 정부 및 기업이 공통적으로 가지고 있는 것은 필요성입니다 명확하게, 전 세계적으로, 그리고 책임감 있게 소통하는. 그리고 그들은’ Interprefy를 선택하여 이를 돕게 했습니다.

우리 고객들은 반복해서 말합니다: 일단 우리 플랫폼으로 전환하면, 그들은’ 상상할 수 없습니다. 편리함. 도달 범위. 탄소 절감. 이것은 모두 더 의미 있게 됩니다.

우리는 여기서 멈추지 않을 것임을 자랑스럽게 말합니다.


우리의 영향력이 어떻게 인정받고 있는지 확인하세요: Interprefy가 Event Tech Live London 2024에서 이중 영예를 수상했습니다


보다 지속 가능한 미래를 구축하기

당신은 don’ t 모든 것을 대대적으로 바꿀 필요가 없습니다. 때때로, 한 가지 선택으로 시작됩니다:

  • 선택하기 원격 통역 현장 통역사보다.
  • 추가 AI 음성 번역실시간 자막 다음 이벤트에
  • 전 세계적으로 생각하기 — 현지에서 말하기

이번 지구의 날, 우리가 지구를 보호하는 의미를 되돌아보며, 또한 우리가 소통하는 우리의 메시지. 접근성을 유지합시다. 지속 가능성을 유지합시다.

당신의 말은 중요합니다. 그리고 그것을 어떻게 공유하느냐도 중요합니다.

Dayana Abuin Rios

작성자 Dayana Abuin Rios

Learn about the latest developments at Interprefy by Dayana Abuin Rios, Global Content Manager at Interprefy.