영국 기업들은 영어권 수출 시장에만 의존할 여유가 없습니다. 기술은 새로운 시장으로 확장하면서 언어 장벽을 극복하는 데 필요한 민첩성을 제공합니다.
이 블로그에서는 어떻게 통역 산업 이 브렉시트 이후 영국을 도울 수 있는지
영국이 유럽 연합을 탈퇴할 준비를 함에 따라 기업들은 급격히 변화된 비즈니스 환경에 어떻게 적응할지 고민하고 있습니다. 새로운 법률과 규제가 기업이 직면할 도전과 기회를 정의함에 따라 상당한 경제적 혼란이 있을 것이라는 점은 의심의 여지가 없습니다.
브렉시트 이후 환경에서 미래를 고민하는 기업들에게 가장 중요한 고려 사항은 유럽 내외의 기업들과 새로운 파트너십을 구축해야 한다는 필요성입니다. 그리고 이를 수행함에 있어 현지 언어로 능숙하게 소통할 수 있는 역량을 보여줄 필요가 있습니다, 이것은 통역 산업 이 도와줄 수 있습니다.
EU 시민들의 이동 자유가 박탈될 경우, 영국에 거주하는 외국어 사용자가 감소함에 따라 이 도전 과제는 더욱 심화될 것입니다.
언어 장벽으로 인해 비즈니스에서 손해를 보는 것은 새로운 문제가 아닙니다 – 정부 통계에 따르면 영국은 언어 능력 부족으로 매년 GDP의 약 3.5%를 잃고 있습니다 그리고 인력의 문화적 인식도 마찬가지입니다. 그러나 영국 기업이 브렉시트 전까지 언어 부족 문제를 해결하지 않으면 이 문제가 더욱 커질 가능성이 있습니다.
통역 산업이 커뮤니케이션 격차를 해소할 수 있을까요?
영어를 구사하는 비즈니스 리더들이 단순히 전 세계가 그들의 언어를 배우려는 필요성을 활용하는 것만으로는 충분하지 않습니다. 따라서 비즈니스 리더들은 전 세계에서 서비스와 제품을 구매·판매하려 할 때 언어 장벽이 장애물이 되지 않도록 무엇을 할 수 있을까요?
새로운 언어를 처음부터 배우는 것을 제외하고, 기업 의사결정자는 두 가지 옵션이 있습니다. 그들은 목표로 하는 각 지역을 담당할 사내 외국어 화자를 고용할 수 있습니다. 그러나 이는 다수의 언어를 필요로 하는 조직에게 비용이 많이 들고 비효율적입니다. 또한 다국어 구사자만이 특정 역할에 고려될 수 있기 때문에 인재 풀을 크게 제한합니다 – 이를 고려할 때, 2011년 합의에 따르면, 영국과 웨일즈 인구의 단 7.7%만이 가정에서 영어 이외의 언어를 사용했습니다, 이 문제의 심각성이 명확해집니다.
다른 언어로 업무를 수행하고자 하는 기업에게 제공되는 두 번째 옵션은 회의 및 행사에 통역사를 고용하는 것입니다. 이는 자신을 이해시키기에 충분하지만, 연속 통역에 의존하게 되며, 각 연설자는 정기적인 간격으로 멈춰야 통역사가 청중에게 번역할 수 있습니다. 이로 인해 회의는 예상 시간의 두 배가 소요될 뿐만 아니라, 끊기고 방해받으며 어색해져 영국 기업들이 최선을 다하려는 목표에 좌절감을 줍니다.
현재 제공되는 두 옵션 모두 국제적으로 확장하려는 영국 기업에게 이상적이지 않습니다. 특정 언어의 원어민을 고용하는 것은 번거롭고 비용이 많이 들며, 순차 번역에 의존하면 사전 계획이 많이 필요하고 프레젠테이션이 지루하고 어색해질 수 있습니다. 그러나 이제 세 번째 옵션이 등장했습니다.
오늘, 통역 산업 기술는 전용 앱을 통해 참석자들이 선택한 언어로 실시간 통역을 헤드폰으로 청취할 수 있는 서비스를 제공하기 위해 이용 가능해졌습니다. 번거로운 순차 통역에 의존하는 대신, 경영진은 전 세계 어디에서든 통역사가 있는 원격 동시 통역 서비스를 고품질로 이용할 수 있습니다.
이 솔루션은 대면 비즈니스 회의, 대규모 컨퍼런스 또는 가상 온라인 회의 등 필요한 만큼의 언어로 활용할 수 있습니다. 예를 들어, 이와 같은 플랫폼을 이용하면 브라질 상파울루에 있는 영국 비즈니스맨이 다가오는 회의를 위해 영어와 포르투갈어 통역을 조직하고, 아르헨티나 동료가 참여하고자 할 경우 스페인어를 추가할 수 있으며, 모두 매우 짧은 시간 내에 가능합니다. 사전 계획이나 특수 장비가 필요하지 않습니다.
산업 기술을 해석함으로써 비용을 절감하고 있습니다
과거에는 동시 통역이 높은 비용 때문에 많은 기업들에게 접근하기 어려웠습니다. 하지만 이제는 기술이 기존 통역 솔루션 비용의 약 50% 수준으로 비용을 낮추고 있습니다 통역사의 여행, 숙박 및 현장 AV 장비에 대한 필요가 완전히 제거되었습니다. 오늘날의 기술로, 회의는 보다 원활하고 생산적으로 진행되며, 이는 영국 기업들이 브렉시트 이후 환경에서 새로운 비즈니스 계약을 협상할 때 더욱 민첩하게 움직일 수 있음을 의미합니다.
우리는 기술 혁신으로 인해 많은 산업이 급격한 변화를 겪는 것을 목격했습니다. 부동산, 운송, 금융 분야 전반에 걸쳐 비즈니스 모델이 뒤바뀌었으며, 많은 경우 자동화가 업무 현장에서 인간의 활동을 대체하고 있습니다. 그러나 통역 분야는 예외입니다. 동시통역은 인간만이 할 수 있는 미묘한 뉘앙스와 섬세함을 포착하는 능력을 요구합니다. 하지만 기술은 통역사와 사용자가 원격으로 연결될 수 있는 플랫폼을 제공함으로써 이를 지원하고 있습니다.
비용과 관리 비용을 절감함으로써, 기술은 과거에 동시통역을 고려조차 하지 않았던 많은 기업들에게 새로운 기회를 열어주었습니다.
With the overwhelming majority of British people confessing they are bad at speaking foreign languages, the need for multilingual solutions to forge contacts with new markets outside the EU will be greater than ever before. And without embracing new technologies to overcome language barriers, trade relations and export performance will suffer further following the UK’s departure from the EU. Smart companies will embrace such technologies to provide them with the agility required to excel in a post-Brexit environment.


추가 다운로드 링크



