현장 행사에서 언어 통역을 제공하는 것은 전통적으로 상당한 물류적 어려움을 수반해 왔습니다. 통역사를 섭외하고, 이들의 교통, 식사, 숙박을 마련하는 것은 물론, 통역 장비를 조달하고 설치하는 것까지 고려해야 했기 때문입니다.
다행히 2014년 이후 원격 동시 통역(RSI) 기술의 등장으로 통역 서비스를 그 어느 때보다 빠르고 간편하며 비용 효율적으로 제공할 수 있게 되었습니다. 이 글에서는 현장 행사에서 RSI를 활용하는 방법, RSI의 이점, 그리고 행사 기획자가 이상적인 RSI 솔루션을 선택할 때 고려해야 할 사항들을 살펴보겠습니다.
내용물
1. 대면 행사에서 동시통역이 어떻게 작동하는가
2. 기존 현장 통역과 RSI 비교
3. RSI를 통해 대면 행사에서 언어 접근성을 더욱 쉽게 확보하는 방법
4. 대면 행사를 위한 RSI 설치 예시
5. 대면 행사에 RSI를 추가하기 위해 필요한 사항
동시통역은 한 언어에서 다른 언어로 말이 진행되는 동안 해당 언어의 음성을 통역하는 행위입니다. 기존 방식에서는 통역사가 행사장의 방음 부스에 앉아 있고, 청중은 헤드셋을 통해 통역을 듣습니다.
RSI를 사용하면 통역사가 행사장에 직접 참석할 필요 없이 클라우드 기반 플랫폼을 통해 전 세계 어디에서든 실시간으로 통역 서비스를 제공할 수 있습니다.
통역사에게 필요한 것은 노트북, 선택한 RSI 플랫폼 접속 권한, 안정적인 인터넷 연결, 마이크, 그리고 고화질 행사 영상입니다. 공간 제약과 여러 개의 통역 부스 설치 비용 등 기존 현장 통역 방식과 달리, RSI는 공간 제약 없이 제공할 수 있는 언어 수에 제한이 없습니다.
간단해 보이지만, 청중은 어떻게 통역 서비스를 이용할 수 있을까요? 행사 기획자는 두 가지 옵션을 고려할 수 있습니다. 청중에게 RSI 플랫폼에서 실시간 영상을 송출하는 무선 헤드셋을 제공하는 것입니다. 또는 참석자들은 RSI 파트너사의 앱을 자신의 기기에 다운로드하여 원하는 언어로 통역을 들을 수 있습니다. 많은 RSI 플랫폼은 앱이나 웹 브라우저를 통해 접속할 수 있습니다.
또 다른 방법으로는 기존의 대면 통역과 RSI를 함께 사용하는 것입니다. 이 방식의 장점은 행사 현장에 있는 사람들이 듣고 있는 통역을 기자석에 앉아 있는 기자나 원격으로 발표하는 사람 등 위치에 상관없이 필요한 모든 사람과 공유할 수 있다는 것입니다.
현장 통역을 준비할 때, 행사 기획자는 통역 장비 대여 및 설치, 통역사 섭외, 브리핑, 관리 등 모든 책임을 져야 합니다. 전통적인 현장 통역 방식에서는 통역사의 이동 수단, 시간 엄수, 숙박, 현지에서의 필요 사항 등도 고려해야 합니다. 이는 행사 기획 및 운영에 필요한 다른 모든 업무에 더해지는 상당한 부담입니다.
RSI는 현장 행사에서 원격 언어 통역을 제공함으로써 통역사 고용에 물류 부담과 비용을 크게 줄여줍니다 . 또한, Interprefy와 같은 RSI 플랫폼은 통역사 섭외, 브리핑, 일상적인 관리 등 통역 준비의 핵심적인 책임을 담당합니다. 행사 기획자는 필요한 언어만 지정하면 나머지는 RSI 파트너가 처리합니다.
RSI 사용의 다른 이점은 다음과 같습니다.
서비스의 품질이나 신뢰성을 저해하지 않고 누릴 수 있다는 점이 중요합니다 .
앞서 살펴본 바와 같이, RSI는 현장 통역을 완전히 대체할 수는 없습니다. 오히려 RSI는 활용 범위, 확장성 및 활용도를 높이는 수단으로 사용될 수 있습니다. 다음은 세 가지 유형의 현장 행사에서 RSI를 적용하는 방법입니다.
대규모 다국어 회의를 기획하고 있는데, 고객이 기존 부스와 IR 수신기를 이용한 현장 통역 서비스를 원한다고 가정해 보세요. 게다가 메인 무대에서 나오는 내용을 7개의 회의실로 송출해야 하고, 동시에 최대 10개 언어에 대한 동시 통역도 제공해야 합니다. 기존 방식대로라면 광활한 공간에 수 킬로미터에 달하는 케이블을 설치해야 할 것입니다. 이 케이블들은 수십 대의 노트북에 연결되고, 각 회의실, 메인 무대, 통역 부스를 오가며 복잡하게 얽혀 있을 것입니다.
RSI는 이러한 문제를 해결하기 위해 클라우드 기반 솔루션을 제공합니다. 이 솔루션은 행사장 각 구역의 로컬 오디오 네트워크로 끊김 없는 언어 통역을 스트리밍합니다. 참석자들은 헤드셋을 통해 원하는 언어로 행사를 청취할 수 있습니다.
Interprefy는 바로 이러한 시나리오에 RSI 솔루션을 제공하여 세계 정부 정상회의(World Government Summit)의 물류를 간소화했습니다.
18,000명이 넘는 현장 참석자에게 언어 통역을 제공해야 했습니다. 이를 위해서는 50명 이상의 통역사를 확보해야 했고, 이들의 교통편과 숙박도 마련해야 했습니다. 이렇게 많은 통역사를 확보하는 것은 쉽지 않은 일이었습니다. 행사 장소까지 이동할 수 있는 통역사 중에서 선택해야 했고, 그렇지 못할 경우 더 자격을 갖춘 후보자를 찾기가 어려웠기 때문입니다.
허벌라이프도 이와 비슷한 상황에 처했을 때 원격 통역을 선택했습니다. 저희 기술을 통해 27개 언어로 실시간 전문 통역 서비스를 제공할 수 있었고, 저희 AV 파트너사는 행사를 모니터링하여 주최측, 참석자, 기술 담당자 모두에게 원활한 경험을 제공했습니다.
저희 RSI 솔루션을 통해 허벌라이프는 더 폭넓은 인재를 활용할 수 있었고, AV 기술 담당자는 쉽고 전문적인 언어 중계 관리가 가능해졌습니다.
현장 통역사가 필요하지만, 통역사 이동은 어려운 문제입니다. 예를 들어, 통역사가 아프거나, 목적지의 사정으로 이동이 너무 복잡해질 수 있습니다.
국제의회연맹(IPU)은 이러한 통역 문제를 해결하기 위해 원격 통역과 현장 통역을 혼합하여 도입했습니다. 첫째, 통역사 이동으로 인해 행사의 탄소 배출량이 증가합니다. 둘째, IPU 행사는 매년 다른 장소에서 개최되어 물류 복잡성이 높아집니다. 특히 각 행사마다 다른 시청각 장비 제공업체가 필요하기 때문입니다.
다양한 통역 방식을 도입함으로써 필요한 통역 부스와 장비 수를 줄여 물류 부담을 완화할 수 있었습니다. RSI 제공업체로서 당사는 프로젝트 관리 지원도 제공했습니다. 동시에, 행사 장소로 이동하는 데 필요한 통역사와 장비 수가 줄어들어 탄소 배출량 감소에도 기여했습니다.
다음 오프라인 행사에서 원격 통역 기술의 이점을 누리고 싶으시다면 저희 팀에 문의하세요. 저희 솔루션이 행사의 실시간 통역 요구 사항을 어떻게 충족할 수 있는지 자세히 안내해 드리겠습니다.
행사 당일, AV 팀은 간단한 웹 브라우저를 통해 현장 행사의 오디오 및 비디오 피드를 Interprefy로 스트리밍할 수 있는 컴퓨터만 있으면 됩니다.
저희 솔루션은 수많은 다국어 혼합 행사를 성공적으로 지원해 왔으며, 고객사에는 Google, UEFA, JP Morgan 등이 있습니다.
현장 행사 통역 서비스 제공에 대한 오랜 경험을 바탕으로, 저희는 광범위한 기술 및 프로젝트 지원을 제공합니다. 저희는 고객이 지불한 금액에 상응하는 서비스를 제공해야 한다고 믿기에, 각 행사의 정확한 요구 사항과 상황에 맞춰 견적을 맞춤 제공합니다.